Девушку из высшего общества находят мёртвой в портовых трущобах. Состоятельная дама уверена, что привидения пытаются выжить её с мужем из недавно купленного дома. Жертва несчастного случая оставляет странное наследство, не успев назвать имя того, кому оно завещано. В агентстве «Зелёная лампа» считают, что клиент — это всегда клиент, каким бы странным, фантастическим или безумным ни был конкретный случай. Здесь берутся за самые разные дела — иногда даже за такие, от которых отмахнулись пастыри душ и блюстители закона. У Лайоша Шандора и его компаньонов свои методы работы; возможно, порой необычные, но в большинстве случаев действенные. Впрочем, бывают и исключения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тень, ключ и мятное печенье» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Несостоявшееся завещание
Равири сидел в конторе. Перед ним на столе стояли очередная исходящая паром кружка с каким-то отваром и небольшие латунные весы, на которых драконид отмеривал смесь соли и специй. Повозившись с гирьками и убедившись, что количество смеси взято правильно, Равири спокойно высыпал состав в кружку и принялся тщательно размешивать питьё. Виола смотрела на всё это с ужасом.
— Лучше нет средства от простуды, — сиплым голосом заверил её драконид.
— Может быть, попробовать горчичники? Или банки?
— Мою шкуру эти игрушки не возьмут, — Равири закатал рукав свитера и демонстративно поскрёб коротким когтем по предплечью руки. На серо-зелёной коже, бугрившейся мелкими чешуйками, не осталось даже следа.
— А это питьё?
— Это — проверенный рецепт моей прабабушки, которым лечилось не одно поколение. День-другой, и я буду в полном порядке.
— Почему тогда вы не начали пить его сразу?
— Потому что в здешних краях не так-то просто достать всё необходимое.
— Это разве не обычные специи?
Равири хитро подмигнул.
— Не только они.
— То есть…
— Нет. Там нет ни опиума, ни чего-то подобного. Просто некоторые наши «специи» людям пробовать не стоит. Отравиться не отравишься, но несварение желудка, изжога и прочие неприятности обеспечены. Даже сами дракониды используют их совсем по чуть-чуть, и только при необходимости.
Он сделал глоток из кружки, довольно закряхтел и откинулся в своём кресле. Из-за невысокого роста Равири приходилось подкладывать на сиденье несколько подушек, так что Виоле он немного напоминал миниатюрного царька, удобно устроившегося на троне. Впрочем, это был очень добродушный и покладистый царёк.
— У вас есть какая-то система в хранении документов? Или каталог? — девушка нерешительно разглядывала стеллажи с папками, закрывавшие все стены конторы. Драконид благодушно махнул на них рукой.
— Есть. Называется «я точно знаю, это было где-то здесь».
Мадемуазель Энне вздохнула.
— Пожалуй, мне стоит начать с архивов. Ну хотя бы расставить всё это по алфавиту, как-то сгруппировать… Иначе как я смогу вести работу с документацией, если не буду знать, куда помещать документы, и где их искать?
Равири согласно кивнул.
— Резонно. Сейчас допью и помогу вам.
Они занялись разбором папок. Драконид, как вскоре выяснилось, был собеседником с недюжинным кругозором и начитанностью, к тому же он весьма охотно отвечал на вопросы о самом себе. Господин Те Каеа, как узнала девушка, приехал в город лет двадцать назад, надеясь поступить в университет. У себя на родине он слыл неплохим травником, и планировал стать квалифицированным фармацевтом — но, хотя драконида и допустили к экзаменам, до зачисления на первый курс он так и не добрался. Не унывающего Те Каеа эта неудача не слишком расстроила: он устроился помощником аптекаря, целый год в свободное время штудировал человеческие учебники, снова пробовал поступать — и снова провалился.
После пятой попытки Равири окончательно распрощался с мечтой об университетском дипломе. Он успел стать хорошим химиком-практиком, и этого у него не смогли бы отнять даже университетские профессора, не желавшие видеть мантию выпускника на уроженце Южного континента. Собственно, господин Те Каеа уже подумывал о возвращении домой, когда случай свёл его с Лайошем Шандором, и заставил задержаться в городе. Впрочем, как Равири поведал Виоле, он рано или поздно всё-таки надеялся отойти от дел, и уехать обратно на родину.
— У тех, кто когда-то основывал первые человеческие университеты, тоже ведь не было никаких дипломов, — заметил он с улыбкой. — Почему бы и мне не попробовать. Позже, когда стану старше и солиднее.
— А сколько вам сейчас? — поинтересовалась девушка.
— Шестьдесят четыре. По меркам моего народа я едва-едва преодолел рубеж беспечной юности. Самое время браться за ум и заниматься делом.
Виоле было интересно узнать и про двух других компаньонов, но на её расспросы Равири с самым серьёзным и даже несколько недовольным видом заявил, что если она хочет что-то узнать — пусть спросит у них.
— Каждый имеет право решать сам, кому, что и когда рассказывать о себе, — пояснил драконид, заталкивая на свой стол стопку папок с литерой «Ч».
В этот момент дверь конторы открылась и на пороге появился Абекуа Вути. Равири мельком взглянул на компаньона, замер, вытаращившись в изумлении, и пробормотал:
— Чтоб меня…
Одна из папок с тихим шелестом съехала с верхушки стопки и шлёпнулась на пол.
Муримур, и вчера днем, и сегодня утром щеголявший тщательно отутюженным костюмом и роскошно расшитым жилетом, сейчас походил на существо, вырвавшееся из адского пекла. Правый рукав его плаща-пыльника был почти оторван по плечевому шву, на жилете недоставало нескольких пуговиц. Шляпа была помята, прежде начищенные до блеска ботинки — в подсохших мазках глины и какой-то зеленоватой грязи. В довершение на левой щеке господина Вути краснела уже взявшаяся корочкой запёкшейся крови глубокая царапина.
— Абекуа! — ахнул драконид. — Я и не знал, что коты дерутся не только весной, но и осенью!
— Очень смешно, — оскалился муримур. — Обхохочешься.
— Откуда ты в таком интересном виде?
— С Тюремной Горки, — буркнул Вути, пристраивая шляпу на вешалке.
— Тебя пытались арестовать?
— Ты хочешь к простуде добавить пару переломов?
— Ладно-ладно, не горячись. Ну а если серьёзно — были неприятности?
— Были. Но не у меня, — муримур, расстёгивавший плащ, поморщился от боли.
Виола заметила, что он старается поменьше нагружать правую руку. Не дожидаясь просьб, девушка подошла к Абекуа, помогла ему снять плащ и повесила пыльник на вешалку.
— Я могу это зашить.
— Благодарю.
— Давайте я осмотрю вашу руку?
— Не обижайтесь, барышня, но у Равири опыта больше. Однако спасибо за участие.
Муримур сел на диванчик для посетителей, а драконид, достав откуда-то из своего стола шкатулку с медикаментами, уже хлопотал над правой рукой компаньона.
— Хм… Если спросите меня, я скажу, что это последствия удара тупым тяжёлым предметом. Кирпич?
— Не догадаешься, — глаза муримура хитро блеснули, под верхней губой на мгновение показались и снова скрылись клыки. — Подъёмный кран.
Равири, перебиравший какие-то баночки в аптечке, поднял глаза.
— И это ты называешь «не у меня»?
— Не поверишь, но так и есть, — муримур снова поморщился, когда драконид начал осторожно втирать ему в руку какую-то мазь. Но вскоре лицо Вути расслабилось, и он стал рассказывать:
— Я был в Гнилой Гавани, пробовал отыскать что-нибудь, что могли прозевать констебли. Ничего не нашёл, и даже никого не встретил. Причал, где обнаружили тело, как и соседние с ним, заброшены уже много лет. Рядом бесхозные пакгаузы — похоже, даже из местных там мало кто бывает. Чего ради эта парочка таскалась туда на по…
— Здесь девушка, — предостерегающе нахмурился Равири. Абекуа мельком взглянул на Виолу.
— Извиняюсь, барышня, — пробормотал муримур. — Привычка работать сугубо в мужском обществе. Словом, мне совершенно непонятно, чего ради было забираться в такую глушь и, прямо скажем, грязь, особенно для людей при деньгах. Разве что кому-то недоставало острых ощущений. Тем более странно, что убитая снова оказалась там же, но уже без кавалера. Да ещё в сетях.
— Может быть, её вытащили из воды рыбаки? — предположил драконид.
— Нет там никаких рыбаков, — покачал головой Вути. — В этой части Гнилой Гавани ни одного судёнышка, которое было бы на плаву. Лежат там у причальных стоек несколько полузатопленных лодок, только с таких не порыбачишь. А вот сетей на причалах, кстати, полно. Старых и ни на что не годных. Свалены кучами тут и там.
— Думаешь, кто-то просто решил спрятать тело, и если бы не высвободившаяся из-под сетей рука…
–…констебль ничего бы и не заметил. Возможно. Хотя какой-то ненадёжный тайник получается. Да, этот хлам никто бы не тронул, но труп ведь со временем даст о себе знать запахом. Даже по местным меркам аромат будет тот ещё.
— Временный тайник?
— Из которого тело намеревались забрать позже, и спрятать уже куда основательнее? Об этом я тоже думал. Вариант.
— А зачем тебя понесло на Тюремную Горку? — поинтересовался драконид.
— Хотел повидать…
Они переглянулись, и Равири извиняющимся тоном сказал Виоле:
— Одного из наших осведомителей. Простите, барышня, но это деликатная тема. Вам лучше не знать лишнего.
— Спасибо за доверие, — изобразила кислую улыбку мадемуазель Энне.
— Это не только вопрос доверия. Это ещё и вопрос вашей безопасности. Меньше знаете — не так интересны в качестве источника информации.
— Кому я могу понадобиться в качестве источника информации? — удивлённо спросила Виола.
— Да мало ли кому, — буркнул Вути. — В нашем-то тихом славном городке.
— В общем, хотел повидать, ясно. Повидал?
— Повидал. Потом решил пройтись до конторы, мимо строящейся станции этой новой подземной дороги. А когда я был как раз на мостках, которые там соорудили для зевак, у одного из кранов подломились передние опоры, и он рухнул вниз. Аккурат на мостки.
Девушка ахнула. Драконид зашипел, что у его расы заменяло свист.
— Много жертв?
— Не знаю, — пожал плечами муримур. — Вообще там было не так уж людно, дюжина-другая прохожих, не больше.
— Тебе сильно повезло, кошачья твоя душа. Руку могло оторвать напрочь.
— Ну… — муримур как-то смущённо заёрзал на диване, вдруг заинтересовавшись истёртым ковром на полу конторы.
— Что?
— Вообще-то я сам подставился, — он посмотрел сперва на компаньона, потом на секретаршу. — Ну не мог я иначе. Впереди шла нянька, в коляске младенец, за руку ведёт карапуза постарше. Край стрелы пришёлся бы прямо в них.
— И ты прыгнул, — вздохнул Равири.
— Прыгнул.
— Удачно?
— Для них — да, — муримур усмехнулся. — Я и не знал, что в узкой юбке можно так быстро-быстро перебирать ногами, если тебя как следует пихнули в спину. В общем, стрела прошла на волосок, зацепила полу плаща, и потащила меня за собой. Так что технически это не кран ударил меня, а я кран. Когда приземлился на него в котловане.
— Всё равно тебе невероятно повезло.
— Не спорю. К слову, один труп там точно есть. За мной следом по мосткам шёл какой-то парень, его придавило. Мы оказались практически рядом. Пыль столбом, ничего не разобрать, вопли по всей улице. Рабочие подбежали только минуты через две.
— Бедолага, — заметил Равири, пряча аптечку обратно в свой стол.
— Тут ещё вот какое дело, — муримур левой рукой порылся в кармане брюк, и извлёк из него сильно потрёпанный бумажник. — Я пробовал ему помочь, вытащить, но там уже было ясно, что всё кончено. Он пытался что-то сказать напоследок, потом достал из внутреннего кармана вот этот бумажник, ну и…
— Надо было, наверное, передать его констеблям? — решилась вставить слово Виола. — Там ведь могут быть какие-то документы, по которым можно установить личность погибшего.
Муримур секунду-две рассматривал девушку, потом нехотя согласился:
— Могут. Но в моей культуре воля умирающего священна. Парень почему-то хотел, чтобы бумажник взял я, и явно пытался сказать, куда его следует доставить. Жаль, не получилось. Но мы попробуем это выяснить сами. Поможете?
Девушка взяла у Вути бумажник, раскрыла его. Внутри оказались банкнота в десять крон и несколько монеток — в сумме ещё на крону-две. В самом большом кармане лежала сильно измятая и потрёпанная фотография, изображавшая женщину, которая обнимала за плечи двух близнецов лет пятнадцати-шестнадцати. Абекуа всмотрелся в лица мальчишек, и кивнул:
— Да. Он. Не знаю только, какой из двух. Ну и это фото сделано лет десять назад, погибший был старше, чем на снимке.
Виола аккуратно проверяла остальные отделения, но там было пусто. Под конец девушка осторожно ощупала бумажник со всех сторон. За кармашком для мелочи обнаружилось что-то твёрдое, зашитое в подкладку. Под внимательными взглядами сыщиков мадемуазель Энне взяла со стола Шандора ножницы, осторожно надрезала шов — и из бумажника ей на ладонь выпал маленький ключик с затейливо украшенной головой.
— Да уж, Лайош прав, — заметил Равири. — Вы, барышня, нам определённо подходите.
* * *
Лайош Шандор, вернувшийся из Канцелярии в контору, застал всех троих обедающими за небольшим раскладным столиком, который они установили перед диваном. Муримур, у которого правая рука теперь лежала на перевязи, из горячих напитков признавал только какао, щедро приправленное острым красным перцем. Равири, отказавшись на время от своих лечебных отваров, пил крепкий чёрный кофе, в который насыпал не меньше десятка ложек сахара — и всё равно, как накануне, жаловался на горечь.
По просьбе компаньонов, мадемуазель Энне в пабе на углу купила жареной рыбы с картошкой, а в соседней кондитерской — щавелевый пирог. Теперь они дружно приканчивали обед, оставив неприкосновенной четвертую часть, предназначавшуюся господину Шандору. На столе главы агентства лежали потрёпанный бумажник, фотография и ключик. Деньги, тщательно посчитанные и уложенные в чистый конверт, Равири запер в небольшом сейфе, заявив, что они также должны быть переданы наследникам неизвестного, если тех всё-таки удастся обнаружить.
Пока Лайош навёрстывал упущенное обеденное время, муримур повторно рассказал историю своих утренних похождений. Закончив с рыбой и картошкой, сыщик взял со стола бумажник, и долго вертел его так и эдак, изучая со всех сторон. Потом вытащил из подставки для письменных принадлежностей увеличительное стекло, и принялся внимательно рассматривать что-то внутри главного отделения.
— А надпись? — наконец поинтересовался он. Троица растерянно переглянулась.
— Надпись? — переспросил драконид.
— Вот тут, внутри, в уголке. На подкладке большого кармана. Фотография же была в нём?
— Ну да. Но мы и не видели, что там есть какая-то надпись, — сказал Вути, поднимаясь с дивана и подходя к компаньону. — Что пишут?
— «Дж. С. Хорн», — вглядываясь в линзу, прочитал Шандор. — Думаю, мы вправе предположить, что это наш погибший.
— Если только он не украл этот бумажник. Или не купил его у старьевщика. Или он мог найти его на улице, — заметил Равири.
— Будем логичны. Взрослый человек носит в бумажнике снимок. На снимке определённо он сам и его брат, причём много лет назад. Женщина — скорее всего, мать, либо она заменила им мать. В любом случае, можно с уверенностью сказать, что люди на снимке были дороги владельцу бумажника. Сам бумажник потрёпан и никакой ценности не представляет. Если бы такой был украден, его бы выбросили, предварительно опустошив. Но владелец сохранял его, и даже спрятал внутри ключ. Возможно, бумажник тоже был ему дорог как память — может быть, это был подарок той женщины. Думаю, это всё-таки его собственный бумажник. Так что можно попробовать отыскать тех, кто знает что-либо о господине Дж. С. Хорне.
— Дам объявление в несколько газет, — решил Абекуа. — Может, кто-нибудь и откликнется.
— Только не пиши там ничего конкретного. Особенно про деньги и ключ, — предостерёг Равири.
— Не учи учёного!
— Хорошо. С этим мы закончили, — сказал Лайош. — Теперь перейдём к другим нашим делам. Я собираюсь провести вечер и ночь в поместье мадам Ульм.
— Пойти с тобой? — спросил муримур.
— Не стоит. Тебе вообще лучше сейчас поехать домой и как следует отдохнуть.
— Согласен, — кивнул Равири. — Если не будешь нагружать руку, дня через два-три сможешь снять повязку.
— У меня левая вполне здоровая, — попытался возражать Вути, но Шандор покачал головой.
— Нет. Во-первых, не думаю, чтобы в поместье мадам Ульм было нечто опасное. Я ничего такого не почувствовал.
— А что ты почувствовал? — с любопытством спросил Равири.
Шандор нахмурился и несколько секунд размышлял над ответом. Потом пожал плечами.
— Сам толком не знаю. Мне нужно как следует осмотреться там именно вечером, раз уж она сталкивается со своими привидениями в сумерках или ночью. Тогда, возможно, что-нибудь и пойму.
— А что насчёт «во-вторых»? — поинтересовался Абекуа.
— Во-вторых, я бы хотел, чтобы ты следовал указаниям нашего замечательного лекаря, и тем самым восстановился как можно скорее. Я собираюсь продолжить расследование по делу Эвелины Санду.
В комнате повисла тишина — каждый из присутствующих оценивал решение Шандора. Затем мадемуазель Энне вдруг сказала:
— Я могу поехать с вами в поместье.
— Зачем? — Лайош удивлённо посмотрел на девушку.
— Мадам Ульм рассказывала о нескольких случаях, и только один раз голоса услышал её муж. Может быть, эти привидения предпочитают женское общество.
В тёмных глазах сыщика проскочила искорка смеха, но тут же взгляд снова стал серьёзным.
— Как знать. Ну что ж, едемте.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тень, ключ и мятное печенье» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других