В «Обществознании» изучается общество, которое якобы появилось задолго до твоего рождения и будет существовать после твоей смерти. Перефразируя слова классика, зачем тебе общество, в котором нет тебя? Я предлагаю изучить мир, в котором есть ты. Предлагаемая вниманию читателя книга изложена в виде энциклопедического словаря, в котором 200 основополагающих терминов расположены в наиболее удобном порядке, позволяющем понять устройство мира, в центре которого — ты.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кто я? Где я? С кем я? 200 основополагающих терминов твоего бытия» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Схлопывание словарного запаса
Схлопывание словарного запаса — это когда в оригинальном тексте несколько разных слов, обозначающих разные сущности, а дилетант все эти слова заменяет на одно популярное среди дилетантов слово.
Пример схлопывания словарного запаса в речи дилетантов: использования слова ‘решение’, которое дилетанты ошибочно употребляют в трёх значениях.
Решение — действие. Например, когда говорят решение — это выбор альтернативы.
Решение — текст. Например, написать решение.
Решение — документ, то есть текст с реквизитами. Например, оформить решение.
Путаница действия, текста и документа типична для дилетантов. Так, дилетанты путают акт — с действием и документом. У них акт — и действие, и документ, например, локальный акт.
Наиболее типичные примеры схлопывания слов:
to handle, to drive, to govern, to manage, to control, to administration — управлять,
society, commune, community, public — общество,
state, government, public — государство,
state government, public administration — государственное управление,
squad, team, crew, band, command — команда,
population, totality, set, combination, а body of, aggregation, collection — совокупность.
Словарный запас дилетанта стремится к минимуму.
Так, например, наименование книги Нортона Винера, основателя кибернетики, звучит: Cybernetics: Or Control and Communication in the Animal and the Machine.
Дилетанты переводят так: Кибернетика или управление и связь в животном и машине.
Дилетант переведёт state government и public administration одинаково:
1) государственное управление,
2) государственное управление.
В речи дилетанта слова state, government и public переводятся одним словом ‘государство’ (или ‘государственный’).
Распознать дилетанта легко по частоте употребления им слова ‘государство’. Если в оригинальном англоязычном тексте слово state отсутствует (вместо него употребляются government и public), то в речи дилетанта слово ‘государство’ будет в каждом предложении. Причина такой систематической логической ошибки в том, что дилетант тотально не понимает, что такое правительство, публика. В его примитивном мировоззрении есть только ‹я + правитель›.
Дилетанту проще понять, что всё принадлежит правителю, чем понять, что что-то находится в общей или долевой собственности. Представление о мире, в основе которого концепция ‹я + правитель› исключает government и public.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кто я? Где я? С кем я? 200 основополагающих терминов твоего бытия» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других