Смертельный маскарад

Александр Тамоников, 2023

Роман о напряженной работе специалистов уникального подразделения КГБ. От мозгового штурма при подготовке секретной операции до реальной схватки с коварным противником в любой точке земного шара – путь, который по силам только мужественным и преданным своему делу профессионалам. Война во Вьетнаме в самом разгаре. Чтобы сломить непокорных азиатов, американцы разрабатывают хитроумную операцию. Одно из подразделений переодевается в костюмы вампиров и делает несколько вылазок в джунгли. Вьетконговцы парализованы страхом, часть из них убита, часть попадает в плен. Слухи о появлении в джунглях настоящей нечисти быстро распространяются среди местного населения, вьетнамцы начинают отказываться воевать. На помощь им приходит подразделение спецназа КГБ «Дон» Вячеслава Богданова. Понимая всю необычность ситуации, советские офицеры решают применить против захватчиков особое «Романы А. Тамоникова – о настоящих мужчинах, для которых понятия доблести, чести и долга – не пустой звук». – В. Колычев

Оглавление

Из серии: Спецназ КГБ

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смертельный маскарад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Тамоников А. А., 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Глава 1

У полковника Маккензи был особый взгляд — с пронзительным ехидным прищуром. Мало кто мог выдержать такой взгляд. Особенно подчиненные. Ведь кто знает, что могло таиться в таком взгляде? Во всяком случае, ничего хорошего. С хорошими намерениями так на собеседника не смотрят. В ехидстве всегда таится опасность. Особенно если ехидство исходит от начальника. Нет, глядя так, Маккензи гром и молнии не метал. Полковник говорил со всеми ровным, спокойным голосом. В его голосе угадывалось даже отеческое благодушие. Нередко подчиненным казалось, что с ними общается вовсе даже не командир, а просто-таки добрый дядюшка, прибывший откуда-то издалека, из какой-то глухой и неведомой провинции. Если бы не этот его взгляд…

Опасались подчиненные этого взгляда, ох как опасались! Потому что вслед за взглядом непременно следовали и действия со стороны полковника. И это были очень неприятные действия для подчиненных. Если уж полковник Маккензи посмотрел на подчиненного своим особенным взглядом — жди беды.

Вот и сейчас полковник смотрел на своего подчиненного — лейтенанта Холлиса тем самым взглядом. И даже при этом улыбался, и в его улыбке также таилось ехидство. Из-за этого лейтенант Холлис чувствовал себя неким подопытным существом, которое пристально изучают. Лейтенант Холлис стоял перед полковником Маккензи, испытывая тоску.

— Майк, — полковник Маккензи назвал Холлиса по имени и при этом улыбнулся отеческой улыбкой. — Вы меня уверяли, что у вас имеется какое-то особенное оружие против вьетконговцев. Грозное оружие. Смертоносное! И что лишь завидев это оружие, вьетконговцы начнут сдаваться целыми отрядами. Просто-таки проситься, чтобы мы взяли их в плен! Так это или не так?

— Совершенно верно, — ответил лейтенант Холлис, переминаясь с ноги на ногу.

— Очень хорошо, что вы этого не отрицаете, — улыбка полковника Маккензи стала еще благостнее, а взгляд — ехидный просто-таки до крайности. — Разумеется, я попросил вас ознакомить меня с этим чудо-оружием. Предоставить мне экземпляр для ознакомления. Вы, конечно же, помните эту мою просьбу.

— Разумеется, — ответил Холлис. — Я и представил… Вот он, образец, перед вами…

— Угу… — произнес полковник Маккензи. — Образец — передо мной. Превосходный образец! Считайте, что я оценил его по достоинству. Но тем не менее мне нужны некоторые дополнительные комментарии. Вот, скажем, вопрос: куда следует нажимать, чтобы это удивительное оружие выстрелило? С какого боку вылетает заряд? Как он выглядит, этот заряд? Объясните мне, старику. Должно быть, я слишком отстал от технического прогресса, коль у меня возникли такие вопросы.

Не сбиваясь с благодушного тона, полковник Маккензи взял со стола некий предмет. Это была маска, очень похожая на те маски, которые американцы обычно надевают, когда празднуют Хэллоуин. Это была маска какого-то инфернального страшилища: то ли оборотня, то ли вампира — в общем, кого-то из мифологических существ. Рядом с маской на столе лежала еще одна вещь — нечто вроде покрытого бурой шерстью комбинезона. Полковник хмыкнул, подошел к зеркалу и надел маску. Какое-то время он молча смотрел в зеркало, затем, не снимая маски, повернулся к лейтенанту.

— Комбинезончик, с вашего позволения, я надевать не буду, — голос полковника из-под маски звучал глухо. — Для этого мне пришлось бы раздеваться почти догола. Уж вы увольте старика от такого дела… Думаю, что с меня и маски хватит.

Не снимая маски, полковник подошел к лейтенанту почти вплотную и добрую минуту молча смотрел на него. Затем он снял маску и положил ее на стол — причем так осторожно, будто опасался, что маска его укусит.

— Ну? — спросил полковник. — Этот маскарад и есть ваше грозное оружие?

— Да, — ответил лейтенант, все так же переступая с ноги на ногу. — Это оно и есть.

Полковник Маккензи, казалось, онемел, услышав такие слова. Он опять целую минуту смотрел на Холлиса.

— Я все объясню, — сказал лейтенант.

— Надеюсь, объяснение будет внятным и по существу, — буркнул полковник.

— Всенепременно, — торопливо ответил Холлис.

— Ну так я вас слушаю, — полковник устало опустился в кресло. — Садитесь тоже. Предчувствую, что объяснение будет долгим…

— Постараюсь объяснить кратко, — сказал лейтенант, осторожно присаживаясь в кресло напротив.

— Ну уж нет! — впервые повысил голос полковник. — Попрошу вас объяснить все подробно. Так сказать, начиная с предыстории и заканчивая выводами. Чтобы до меня, понимаете ли, дошло. Иными словами, вы должны убедить меня, что этот жалкий маскарад — и в самом деле оружие. А то, может, я и впрямь чего-то не понимаю… — при этом голос полковника сделался просто-таки медовым.

— Хорошо, — покорно кивнул лейтенант и помолчал, собираясь с мыслями. — Видите ли, в чем дело… — наконец сказал он. — Сейчас мы воюем с вьетконговцами…

— Неужели? — с деланым удивлением произнес полковник. — Оказывается, мы воюем с вьетконговцами! А я и не знал!

— Воюем, — терпеливо произнес Холлис. — Причем на их территории. В местах их исконного проживания.

— Ай-ай-ай! — сокрушенно покачал головой полковник. — Скажите, что творится на свете! Вы просто-таки открыли мне глаза!

— У каждого народа, — продолжал лейтенант, — есть свои легенды, поверья и суеверия. Иначе говоря, своя мифология. И, соответственно, разнообразные мифологические персонажи, ибо не может быть суеверий без соответствующих персонажей. Такова человеческая психология.

— Ну-ну… — неопределенно буркнул полковник.

— Так вот, есть такие суеверия и у вьетконговцев, — продолжал Холлис. — Разумеется, есть и фантастические персонажи, которых они очень боятся. Тут ведь как. Чем менее тот или иной народ цивилизован, тем больше у них таких персонажей и тем больший страх они перед ними испытывают. А наши враги-вьетконговцы не слишком, так сказать, цивилизованы. Что и понятно. Какая цивилизация в джунглях? — Здесь лейтенант Холлис позволил себе высокомерно усмехнуться.

— И что же с того? — спросил полковник Маккензи голосом техасского дядюшки, вот-вот готового уснуть, но тут же спохватился и добавил уже совсем другим тоном: — Прошу вас, продолжайте!

— Так вот, — сказал лейтенант. — Своих вымышленных мифических персонажей вьетнамцы боятся. Ну а если они их боятся, то отчего бы их не привлечь на нашу сторону? Не записать солдатами в нашу армию?

— Кого — привлечь? Кого — записать? — Полковник Маккензи от неожиданности чуть не подпрыгнул в кресле.

— Понятно кого, — пожал плечами Холлис. — Всяческих вьетнамских мифологических персонажей — оборотней, драконов, вампиров… уж и не знаю, кто у них еще есть. Вот их и привлечь нам на помощь.

— Так ведь их нет! — ехидство опять замелькало в глазах полковника Маккензи. — Как же можно привлечь тех, кого не существует?

— Да, но вьетконговцы убеждены, что они есть! — возразил лейтенант Холлис. — И очень их боятся…

— Начинаю понимать, — полковник взял маску и с интересом повертел ее в руках. — Из того, кто боится, какой солдат? Понимаю…

— Вот именно, — подтвердил Холлис. — Представьте картину — вьетконговцев атакует отряд оборотней, зомби или вампиров! Иначе говоря, наши солдаты, переодетые в костюмы, образец которого перед вами. И что, вьетнамцы будут в них стрелять? Да ни за что! Разве можно застрелить мифологическое существо? А вот рассердить его, по мнению вьетконговцев, можно. Вьетконговец стреляет в оборотня, оборотень — злится… И желает тому, кто в него стрелял, отомстить. А потому — лучше в него не стрелять, а убежать или сдаться на его милость. Такова вкратце суть дела.

— И кто же это в нашей армии такой хитромудрый? — ухмыльнулся полковник Маккензи. — Кто придумал такое оружие?

Полковник вновь взял маску, прищурившись, оглядел ее со всех сторон и швырнул на стол.

— Ну, тут у нас есть целый батальон! — усмехнулся лейтенант Холлис.

— Неужели? — не поверил полковник.

— Уверяю, есть, — твердо произнес лейтенант. — Шестой батальон четвертой группы психологических операций. Базируется в Сайгоне.

— Вот как, — произнес полковник, но уже без всякого удивления и даже без всякого ехидства.

— Так точно, — подтвердил Холлис. — Психологи… До того как изготовить этот костюм, который сейчас лежит перед вами, они долго и тщательно изучали поверья вьетконговцев и то, как они к своим поверьям относятся. И вот… Наши психологи уверяют, что такие маски и комбинезоны очень напугают вьетнамских солдат. А значит, очень нам помогут.

— Сказки, — со скепсисом сказал полковник Маккензи.

— Ну не такие и сказки, — не согласился лейтенант. — Наоборот, оружие. Психологическое оружие!

— И что же, это оружие уже где-то применялось? — все так же недоверчиво спросил полковник. — Есть результаты?

— Во Вьетнаме — пока не применялось, — ответил Холлис. — А вот на Филиппинах в тысяча девятьсот сорок первом году — применялось. Результаты — поразительные! Говорят, филиппинцы сдавались в плен целыми подразделениями. Ну а какая, по сути, разница между филиппинцами и вьетконговцами? — усмехнулся лейтенант.

— Вы так думаете? — спросил полковник.

— Так думают специалисты из шестого батальона, — ответил Холлис. — Я лишь повторяю их слова.

— И много уже наделали такого Хэллоуина? — спросил полковник и на этот раз взял уже не маску, а лохматый комбинезон.

— Говорят, что много, — ответил Холлис. — Хватит на два батальона.

— Ну хорошо, — после молчания произнес полковник. — Допустим… Но тогда у меня еще один вопрос. Скажите мне, что это за штучка? Это что же — тоже психологическое оружие?

И полковник взял колоду карт, которая также лежала рядом с маскарадными одеяниями.

— Да, и это тоже оружие, — подтвердил лейтенант Холлис.

— Черт бы вас всех побрал! — заявил полковник. — И вас лично, и весь шестой батальон! Ведь это же обыкновенные карты!

— Не совсем обыкновенные, — возразил лейтенант Холлис. — Распечатайте колоду и взгляните.

Полковник хмыкнул и распечатал колоду. Карты были новенькие, но вся колода сплошь состояла из тузов пик. Вначале полковник не поверил такому диву и рассыпал карты по всему столу. Точно — в колоде никаких других карт, кроме тузов пик, не было.

— Ну и что? — недоуменно спросил полковник.

— Туз пик — это знак смерти, — пояснил лейтенант Холлис. — Так сказать, символ смерти. То есть эта карта имеет мистическое значение.

— И что же? — повторил вопрос полковник Маккензи.

— Возле каждого убитого вьетконговца наши солдаты будут оставлять туз пик. Представьте: вампиры, оборотни, да еще и символ смерти рядом с убитыми. Филиппинцы очень боялись туза пик. Значит, будут бояться и вьетконговцы.

— Черт бы вас всех побрал! — вновь сказал полковник Маккензи. — Никогда не слышал, чтобы воевали еще и игральными картами!

— Но и это еще не все, — спокойно произнес лейтенант.

— Неужели? И что же еще?

— А еще — убитые вьетконговцы, — сказал Холлис.

— То есть?

— Убивать можно по-разному. Вообразите: на вас надвигается вампир…

— На меня?

— На вьетконговца, разумеется, — едва заметно усмехнулся Холлис. — И — убивает солдата, который рядом. Да не просто убивает! А еще и оставляет рядом с ним туз пик. Но и это еще не все. Еще — подвешивает убитого к дереву и снимает с него кожу! И вот вообразите себя на месте темного, суеверного вьетконговца… Разве он не испугается? Не бросит оружие? Не сдастся нам в плен? Вот все это вместе и есть оружие. Психологическое оружие. Оно готово. Нужен лишь приказ на его применение.

Холлис умолк. Молчал и полковник Маккензи. За окном палатки, в которой шел этот разговор, простирались во все стороны джунгли, наполненные разнообразным многоголосием. Невольно полковник покосился в оконце палатки и прислушался к звукам, доносившимся из джунглей. Звуки были мирные, убаюкивающие. Казалось, что не только джунгли, но и весь мир сейчас наполнен этими звуками. Полковник вздохнул и глянул на Холлиса — причем уже без всякого ехидства.

— И что же требуется от меня? — спросил он.

— Издать приказ о начале операции, — сказал Холлис. — Будем воевать с непокорными жителями джунглей с помощью вампиров. Верней, сами превратимся в вампиров.

— Хорошо, идите, — сказал полковник. — И заберите заодно эту гадость, — он кивнул на маску и комбинезон. — Хотя нет, оставьте. Вернусь в Америку — подарю ее внукам. Пусть забавляются.

Оглавление

Из серии: Спецназ КГБ

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Смертельный маскарад предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я