Отмечая годовщину своей свадьбы, швейцарский миллиардер прямо за ужином был отравлен и убит. Его жена нанимает знаменитого детектива Луи Паскаля, чтобы тот расследовал это преступление. Оказывается, за всем этим стоит кто-то из присутствующих на празднике, и дело приобретает совсем иной характер. Теперь Луи предстоит проверить каждого и вычислить убийцу в лабиринте тайн, интриг и лжи. Вот только есть одна небольшая проблемка… Совершается новое преступление!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги За столом со смертью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пропавшая девочка и подземный туннель
I
Детектив, как и положено всем деловым людям, встал с восходом солнца. За завтраком с книжкой в руках его застал на кухне Билл, старший сын покойного. Увидев Луи Паскаля, он всплеснул руками:
— Прекрасно! Мало того, что вы читаете книги из нашей семейной библиотеки, так ещё и питаетесь за счет семьи Бауэрсов. Не слишком ли много привилегий для простого детектива?!
— Наверное, не стоило заходить в вашу семейную библиотеку без разрешения, вы правы, и за это я прошу меня простить. А на счёт еды, мисс Белла гарантировала мне все удобства, в том числе и питание. А сейчас, извините, мне нужно отработать парочку версий. Кстати, сообщите всем, что ровно в десять я жду их в гостиной. И не опаздывайте!
Детектив ушел, хлопнув дверью. Билл сурово нахмурился:
— Надо поговорить с матерью насчёт этого Луи.
Следователь же направился в сторону комнаты мисс Бауэрс. Подойдя к громоздкой, на первый взгляд, двери, детектив три раза стукнул в неё костяшкой указательного пальца. Ему открыла Катрин, сиделка Беллы, которая была, как его предварительно известили, француженкой. Она выглядела настолько молодо, что Луи не допускал мысли о её возможном замужестве, поэтому сказал:
— Здравствуйте, мадемуазель Катрин, я к мисс Бауэрс.
— Да, конечно, проходите, — девушка указала рукой на Беллу.
— Мисс Бауэрс, — детектив сел рядом с женщиной, обратившись к ней по-новому (не миссис, а мисс), исходя из её нынешнего вдовьего положения. — Не могли бы вы одолжить мне список всех гостей, присутствовавших на вашей с мужем годовщине?
— Хорошо, сейчас, — мисс Бауэрс, промокнув слезы бархатным платком, открыла тумбочку и достала оттуда листок с именами и фамилиями. — Вот, — протянула она его.
— Благодарю, — Луи Паскаль взял бумажку. — Мадемуазель Катрин, пройдите в гостиную.
— Хорошо, — сиделка послушно вышла.
Детектив последовал за ней. В комнате уже собрались все присутствующие на празднике.
— Мистер Паскаль, — обратился к следователю Билл. — Что же вы опаздываете?
— Вы ошиблись. Сейчас ровно десять часов утра. — Луи указал на циферблат часов и постучал по нему пальцем. — Я, как всегда, пунктуален.
Билл недовольно хмыкнул. Детектив, не обращая на это внимания, продолжил:
— Мне нужно понять, все ли гости в доме, или кто-то под шумок успел сбежать. Для этого я буду называть имена, а вы — поднимать руки.
Луи быстро приблизился к концу списка, где остался всего один пункт, и огласил:
— Катрин и её тринадцатилетняя дочь Элизабет.
Паскаль окинул взглядом всех гостей и, не найдя среди них девочку, спросил уже более удивлённым голосом:
— Извините! Мадам Катрин, где ваша дочь?
Узнав о наличии у сиделки уже довольно взрослой дочери, детектив извинился за прежнее обращение к ней «мадемуазель».
— Я… Я н-не знаю, — было видно, что сиделка заволновалась.
— Вы не знаете, где она, или не знаете, что на это ответить? — Луи пристально буравил взглядом женщину.
— Я не знаю, где она сейчас. Вчера вечером она поздравила Бауэрсов, а после этого я её не видела.
— То есть вы не обратили внимания на исчезновение своей же дочери? — засомневался детектив.
— Вы знаете, как бы это парадоксально ни звучало (ведь Элизабет — моя родная дочь!), вчера вечером мне было не до неё. Я до половины четвертого успокаивала Беллочку, а потом, когда снотворное, которое я подсыпала ей в воду, подействовало, я заснула на диване в её комнате как убитая. Вчера я очень устала.
— Вы всегда спите в комнате мисс Бауэрс? — детектив достал записную книжку.
— Нет, крайне редко. Обычно только когда мисс Бауэрс болеет или случается какое-то несчастье, как вчера. Последний раз такое было, когда у Беллы умерла тётя. А так у меня своя комната на первом этаже. Она неподалеку от гостиной. Вы что — меня подозреваете? — забеспокоилась Катрин.
— Пожалуйста, пройдемте ко мне в кабинет, — направился к лестнице Луи, отпустив остальных гостей.
II
Уже в комнате детектива Катрин всё снова ему рассказала, а он записал что-то у себя в тетради. Вскоре из коридора послышался телефонный звонок.
В особняке Бауэрсов телефоны были на обоих этажах, но, когда в доме собирались гости (а их комнаты, как правило, располагались на втором этаже), телефон на первом отключали, чтобы людей не беспокоил параллельный звонок с нижнего этажа.
Через некоторое время телефон зазвонил снова. Детективу порядком надоело слушать его трели, и он со словами: «Двадцать человек в доме, а никто трубку взять не может» направился в коридор. Из разговора с настойчивой собеседницей на другом конце провода он выяснил, что та звонила Катрин. Луи передал трубку сиделке. Поговорив по телефону, та вздохнула:
— Мистер Паскаль, моя дочь у подруги Салли в городе. Это звонила её мать, спрашивала, получила ли я записку дочери.
— А что она там делает? — удивился детектив.
— Ушла к ней в гости с ночёвкой, а мне оставила записку. Я же к себе в комнату еще не заходила, вот и не нашла ее.
— Как ваша дочь могла выйти в город, не оставив на снегу следов? — спросил Луи.
— Давайте, я сейчас ей позвоню, а вы сами спросите? — Катрин начала набирать номер и вскоре протянула трубку детективу.
— Алло, мадемуазель Элизабет? Это говорит Луи Паскаль, частный детектив. Вы можете вернуться в особняк Бауэрсов? Зачем? — переспросил мужчина. — Мне нужно вас кое о чем спросить. Нет, что именно, по телефону сказать не могу.
Луи повесил трубку.
Через час в его комнате сидела Элизабет вместе с матерью.
— Как вы, наверное, догадались, я мистер Паскаль, — начал Луи.
— Раз вы детектив, значит, вы что-то расследуете. Мне хочется узнать, что? — спросила рассудительная девочка.
— Вы совершенно правы, мадемуазель. Я занимаюсь расследованием убийства хозяина этого особняка, Джеймса Бауэрса.
— Как? Его убили?! — широко раскрыла глаза Элизабет.
— Да, вчера вечером он был отравлен, а вы куда-то пропали.
Беглянка прикусила губу.
— Я ушла в гости к подруге, мы еще давно договорились встретиться у нее, до приезда сюда. А маме я написала записку.
— А как же вы покинули поместье, не оставив следов?
— Я вышла через подземный туннель.
Луи насторожился:
— Какой еще туннель?
— В доме есть подземный туннель на случай лавины. Он начинается в винном погребе и ведет в банк мистера Бауэрса.
— То есть в дом можно попасть через него? — спросил детектив.
— Нет, дверь открывается особыми ключами, они есть только у Беллы и Джеймса… Были у Джеймса.
— Значит, убийца не мог проникнуть в дом через этот ход. Но как тогда ключи оказались у вас?
— Я поняла! — вмешалась Катрин. — Джеймс попросил меня принести пару бутылок вина для гостей, а я оставила связку ключей на тумбочке в своей комнате. От винного погреба и туннеля разные ключи, но хозяева мне доверяют, поэтому дают сразу всю связку.
— Да, я взяла их на тумбочке, — подтвердила Элизабет.
— А нельзя ли сделать копию? — спросил Луи.
— Нет, — покачала головой Катрин. — Мистер Бауэрс специально заказал такие ключи, слепки с которых сделать нельзя. А для особой надежности все двери там сделаны самозапирающимися.
— Ясно. Мадемуазель Элизабет, ключи еще у вас?
Девочка проверила содержимое кармана и сказала:
— Да, вот.
Детектив забрал связку.
— Хорошо, сейчас я схожу по этому коридору в банк и обратно.
— А зачем? — спросила Элизабет. — Там нет ничего интересного. Плесень как плесень.
— Но все же мне нужно провести следственный эксперимент. — Луи попрощался с собеседницами и вышел из комнаты.
III
Преодолев две лестницы, детектив предстал перед дверью в винный погреб. Он достал из кармана ключи и, вставив нужный в замочную скважину тяжелой двери, несколько раз провернул его и вошел внутрь. В полутемном прохладном помещении были расставлены ящики с вином. Луи поразился количеству бутылок и машинально начал пересчитывать их, но сбился на семьдесят восьмой.
Тут детектив вспомнил про цель своего визита и направился к двери в подземный туннель. Отворив и ее, он очутился в темном, холодном, да вдобавок еще и сыром коридоре. Хотя Джеймс Бауэрс в свое время провел туда освещение, большинство из лампочек уже перегорело или светило очень тускло. Было видно, что коридором пользовались крайне редко. Луи, вооружившись фонариком, отправился в неизвестность. На стенах обильно росла плесень вперемешку с паутиной, а туннелю не было видно конца. Детектив встретил с десяток сороконожек, которых лишь по чистой случайности он умудрился не раздавить.
Дверь, ведущая в банк, хоть и была ржавой, но тем не менее с виду казалась более надежной, чем две предыдущие. «Что ж, банк он и есть банк», — подумал Луи. Отперев дверь, детектив очутился в крохотном закутке, никак не похожем на помещение солидного банка. Но, открыв следующую, он увидел уже привычную для банка картину. Слева от выхода располагалась огромная дверь в хранилище, и мужчины в форме, охранявшие его, подошли к Паскалю.
— Сэр, вам сюда нельзя, — рослый и загорелый, видимо, португалец взял Луи под руки.
— Я частный детектив, расследую дело об убийстве Джеймса Бауэрса.
— Его убили? — у второго парня, судя по акценту, немца, расширились глаза от удивления. — Но почему не сообщили в банк?
— Делу не хотят давать огласку. По крайней мере, до оглашения завещания, — объяснил Луи. — А сейчас, извините, я должен идти, преступник сам себя не поймает. Кстати, я надеюсь, этот разговор только между нами?
— Да, конечно, — кивнул головой португалец.
— До встречи, господа. — Луи направился к выходу.
Детектив вышел из банка и уже обычной дорогой вернулся в поместье Бауэрсов. Он никогда прежде не был в Люксембурге, и эта маленькая, но красивая и уютная страна ему сразу очень понравилась.
Придя в особняк, Луи первым делом решил расспросить Беллу о подземном туннеле. Женщина, не щадя свое и так довольно изношенное здоровье, пила на террасе крепкий кофе, а рядом с ней сидела Катрин. Они разговаривали, но, заметив детектива, замолчали.
— Мисс Бауэрс, не могли бы вы уделить мне пару минут?
— Да, конечно, мистер Паскаль. Желаете кофе? Всегда любила сидеть здесь по утрам. Правда, раньше рядом со мной был Джеймс…
Детектив про себя отметил, что количество пустых пузырьков из-под валерьянки дало о себе знать, наконец появился результат, ведь раньше женщина заливалась слезами при любом упоминании о покойном супруге.
— Мисс Бауэрс, наш разговор касается убийства, я бы попросил…
Белла его перебила:
— Да, конечно. Катрин, душка, сегодня у тебя выходной. Побудь с дочерью.
— Но не покидайте особняк, — напомнил Луи о запрете.
— Спасибо, мисс Белла, — Катрин встала с кресла и зашла в дом.
Детектив сел на ее место.
— Мисс Бауэрс, сделать подземный туннель из поместья в банк была идея Джеймса, верно?
— Да, один его знакомый в пятидесятых годах погиб под лавиной, и Джеймс решил построить на такой случай подземный ход. Арденнские горы1, конечно, скапливают на себе много снега, но лавины здесь крайне редки. Мой муж, несмотря на это, решил сделать что-то похожее на систему казематов в городе, построенную испанцами и австрийцами в XVIII веке2. Сейчас туда водят школьников на экскурсии. Нашему же подземному ходу уже 25 лет, — после этих слов Белла шумно отхлебнула из чашки.
— Ясно, я также хотел спросить, сколько у вас в доме прислуги?
— Немного. Кухарка с поваром, две горничные, садовник и несколько охранников. Для такого дома, я бы даже сказала, мало. Но Джеймс любил повторять, что благодаря Уилберфорсу и Кларксону рабство прекратилось3, — повисла недолгая пауза. — Да мы и сами справлялись.
— А Катрин?
— Что Катрин? Она была мне подругой. Нет, даже больше, чем подругой. Она была для меня как дочь. Я люблю ее. Она прекрасный собеседник… Да и вообще…
— Ясно, спасибо, мисс Бауэрс. На этом у меня, пожалуй, все.
— Славно поболтали, — Белла пододвинула кресло к журнальному столику, за которым сидела. — Если я еще понадоблюсь, вы знаете, где меня искать.
Луи вошел в дом и наткнулся на Билла — он как раз выходил. Паскаль пробормотал: «Извините» и скрылся за поворотом. Старший сын Беллы подумал: «Чего это он такой вежливый? Может, мать уже с ним поговорила?»
Мужчина собирался поделиться с матерью своим предубеждением по отношению к детективу, но после этих извинений передумал. Вот если бы Луи опять «выставил его дураком», другое дело, вот тогда Билл, ничуть не сомневаясь, отправился бы к Белле, а при таком раскладе — нет.
IV
Детектив пригласил к себе в кабинет Саманту с мужем, чтобы выслушать их показания.
— Мне нужно задать вам несколько вопросов касательно преступления, — пояснил Луи.
— Да, конечно, — Саманта, сидя на диване, закинула ногу на ногу.
— Насколько я понимаю, — сказал он, — вы приехали одними из первых.
— Да, — подтвердила женщина. — Мы специально договорились с Биллом и Питером, моими братьями, приехать раньше всех.
Паскаль спросил:
— Зачем?
— Даже не знаю. Не было какой-то ясной причины. Мы просто хотели подольше побыть с семьей. Лично я отца и мать не видела больше трех лет.
— Ага, — детектив что-то пометил в своей тетради. — Вы помните, кто пришел вслед за вами?
— Джон Эванс с женой — если я не ошибаюсь, друг семьи. А жена вроде бы… — Саманта наморщила лоб, вспоминая её имя.
— Энди, — вмешался супруг. — Как мою бабушку.
— Сколько лет жили вместе ваши родители? — спросил Луи.
— Сорок, — последовал быстрый ответ дочери.
— Кстати, как все прошло?
— До смерти отца? Все было чудесно.
Детектив поинтересовался:
— Вы не помните, кто пришел после Джона?
— Знаете, я не запоминала. Мы разбрелись небольшими группами по поместью, обсуждали дела, проблемы, работу… Если кто-то приходил ещё, присоединялся к кому-нибудь из нас.
— А с кем были вы?
Саманта ответила:
— Я весь вечер была с матерью. Расспрашивала про здоровье отца. Шестьдесят семь лет. Сами понимаете.
— И где вы гуляли? — у Луи не кончались вопросы.
— Вообще мы много где ходили, но в основном в саду, или сидели на террасе.
Детектив достал большой бумажный лист и что-то на нем отметил.
— А почему вам не сиделось дома? — поинтересовался он.
— Мама холодолюбивая женщина, да и я — по наследству. Нам обоим нравятся холодные пейзажи зимы.
Следующий вопрос был адресован мужу Саманты Питеру Блоку:
— Ну, а где в это время были мужчины?
— Мы были в бильярдной.
После этих слов послышалось негодующее восклицание Саманты:
— Опять этот бильярд. Везде в него играет!
Луи пропустил мимо ушей эти слова.
— Вы всё время, ожидая гостей, были в бильярдной?
— Да, — подтвердил Питер.
Детектив хлопком закрыл свою тетрадь.
— Ясно. Пока это все. Вы можете идти.
— Хорошо, — Саманта встала с дивана. — Мы были вторыми?
— Нет, я опросил вас первыми. А разве кто-то должен был быть на вашем месте?
— Я думала, вы сначала опросите Билла.
Луи возразил:
— О, нет, эту радость я приберегу напоследок.
— Не злитесь на него, мистер Паскаль, из-за этого убийства он терпит убытки. У него сейчас важная командировка. Он хотел заехать к родителям всего на день, а теперь не может покинуть особняк.
— Ах, вот оно что… Ну ладно, Саманта, вы можете идти, — детектив проводил супружескую пару до двери.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги За столом со смертью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других