С древних времен существует пророчество. Пророчество о великом герое, что однажды явится и спасет этот мир от ужасного Темного Властелина. За минувшие века таких героев было несколько тысяч. Они приходили, спасали и уходили – а побежденный Темный Властелин в очередной раз возрождался из мертвых, отряхивал корону от пыли и садился обратно на трон. Жизнь шла своим чередом. Но все изменилось, когда в одной тихой деревушке из реки выловили человека, не помнящего своего имени…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Тронный зал Цитадели Зла. Настоящее средоточие тьмы и ужаса. Погруженный в полумрак, пронизанный ледяным воздухом, с кошмарными статуями вдоль стен. В самом центре возвышается трон — непередаваемо зловещий трон, откованный из чистого железа и увенчанный сотнями окровавленных шипов.
Рядом голубенький тазик с песком.
Войдя в тронный зал, Бельзедор огляделся вокруг с большим интересом. Семенящий рядом управляющий так и сыпал комментариями, словно старательный экскурсовод, надеющийся на чаевые.
— Вот, присаживайтесь, Властелин! — поклонился управляющий. — Это ваш трон!
— Да, я уже догадался, — слегка неуверенно присел Бельзедор. — О, как раз впору.
— Конечно, ведь именно под вас его и делали!
Сидеть на холодном железе оказалось жестко и неудобно, но управляющий тут же показал, что подлокотники у трона открываются, а в них лежат всякие полезные вещи — в том числе и мягчайшая подушечка с магическим подогревом. Кроме того в потайных отделениях нашелся светящийся кинжал, тяжеленький мешочек золота, колода карт, корона с шипами, толковый гоблинский словарь с закладкой на двести восемнадцатой странице, бутылка с пузырящейся жидкостью, несколько бумажных салфеток, самопишущее перо и пергамент… да чего там только не было!
— Этот кинжал на случай внезапного нападения? — предположил Бельзедор.
— Нет, это на случай внезапной темноты, — любезно ответил управляющий. — Видите, как ярко он светится? А драться им не советую, он затупленный.
— Понятно.
— Вам удобно, Властелин? — наклонил голову управляющий. — Все в порядке?
— Да, все хорошо.
— Тогда примерьте корону и возьмите котика!
Бельзедор надел корону и озадаченно посмотрел на протянутого белого кота, которого управляющий извлек из-под столика рядом с троном. Животное выглядело сонным и недовольно зевнуло, когда его взяли на руки.
— Зачем мне кот? — удивился Бельзедор.
— Как это зачем?! — поразился управляющий. — Белый кот — непременный атрибут Темного Властелина! Без белого кота нельзя! Конечно, некоторые используют змей или даже василисков… но между нами говоря, это дурной тон. Попахивает выпендрежем, если вы меня понимаете. Нет, хорошего белого кота никто не заменит!
— Понятно. Но все-таки зачем он мне нужен? Конкретно.
— Не говори глупостей, — вальяжно пробасил белый зверь. — Всем нужен кот.
— Ты умеешь говорить? — удивился Бельзедор, машинально почесывая кота за ухом.
— Чуть левее, — попросил тот, начиная негромко мурлыкать. — Разумеется, умею. Раньше у тебя были обычные коты, но менять их каждые десять-двенадцать лет оказалось слишком утомительным, поэтому ты и завел меня. Я вечный.
— А откуда ты такой взялся?
— Мы с тобой давным-давно договорились, что не будем расспрашивать друг друга о прошлом. Основа нашего содружества — взаимное доверие и деликатность.
— Я этого не помню.
— Ты много чего не помнишь.
— Но все-таки разумный кот — это удивительно, — покачал головой Бельзедор.
— В этом нет ничего удивительного. Все кошки разумны. Просто не все умеют говорить на вашем языке. А некоторые умеют, но не хотят.
— Почему?
— А о чем нам с вами говорить? Люди нужны только для кормления и служения.
— А кошки для чего нужны?
— Для красоты.
— Ясно. А как тебя зовут?
— Леонард.
Тем временем несколько прихвостней приволокли к подножию трона нечто… какую-то груду железа. Совершенно черную, со множеством шипов, торчащих из самых неожиданных мест. На самом верху возлежал совершенно черный шлем с огромными рогами.
Сияя, как начищенная сковорода, управляющий объявил, что это повседневное одеяние Темного Властелина.
Точнее, повседневные доспехи.
— А я правда должен это носить? — нахмурился Бельзедор. — Я бы предпочел что-нибудь в светлых тонах… и без шипов.
— Конечно, должны! — возмутился управляющий. — Как же иначе люди поймут, что вы Темный Властелин?!
— Я им об этом скажу. Мне что, не поверят на слово?
Доспехи он все же надел, хотя для этого и пришлось отпустить кота. Прихвостни поднесли огромное зеркало, и Бельзедор принялся критически себя осматривать.
Увиденное ему не очень-то понравилось.
— У меня смешной вид, — сухо произнес он.
— Вовсе не смешной, а величественный, — возразил управляющий.
— Но я похож на ходячую кастрюлю с шипами.
— Очень величественную кастрюлю.
— И голос у меня в этом шлеме какой-то неестественный. Такое впечатление, что я говорю в печную трубу.
— Замечательный гулкий голос, Властелин. Очень грозно звучит.
По крайней мере движений новые доспехи нисколько не стесняли. Откованные точно по мерке, они легли на тело, как вторая кожа. Судя по виду, весила эта груда железа три-четыре овцы или даже больше, но тяжести совсем не чувствовалось.
Правда, за это благодарить следовало самого Бельзедора — он вообще плохо представлял, где проходит граница для его чудовищных мышц. Пока еще не случалось так, чтобы он захотел что-то поднять — и не смог.
— К тому же в эти доспехи встроен переговорный амулет, — сообщил управляющий. — Где бы вы ни находились, вы сможете в любой момент вызвать меня, отдать мне распоряжение — и я все исполню.
— А я тебя буду слышать?
— Конечно. Благодаря этому амулету я незамедлительно докладываю вам обо всех важных новостях.
— Что ж, это может пригодиться.
— А еще в этих доспехах множество карманов, — добавил управляющий. — Все поместится.
Поглаживая вернувшегося на руки кота, Бельзедор прошелся по тронному залу. Сейчас он чувствовал себя удивительно… естественно.
С балкона тронного зала тоже открывался потрясающий вид — правда, на противоположную сторону цитадели. Здесь тоже был мост через пропасть — точно такой же, как тот, на котором заезжий герой бился с големом. В трех-четырех вспашках к западу начиналась городская черта — бессчетные тысячи уродливых мрачных зданий, населенных, видимо, всякими злыднями.
А точно посередине между городом и Цитаделью Зла возвышалась громадная каменная арка, окруженная несколькими строениями. Проем светился всеми цветами радуги, с обеих сторон суетилось множество народу — одни входили, другие выходили, третьи просто толклись поблизости, занимаясь какими-то своими делами.
— Я вижу, вы обратили внимание на наш великолепный портал, Властелин! — оживленно произнес управляющий. — Как он вам?
— Пока трудно сказать… что это вообще такое?
— Портал, разумеется. Причем не простой, а улучшенный!
— То есть это сооружение служит для путешествий?
— Вы уловили самую суть, Властелин. Отсюда можно попасть в любую точку Парифата. Портал работает круглые сутки — с одной стороны входят уходящие, с другой выходят приходящие.
— Но почему он тогда так далеко? Не логичнее ли было поставить его рядом с цитаделью?
— Портал стоит там, где его построили тысячи лет назад, Властелин. Передвинуть его нельзя — разве что передвинете саму цитадель.
— Хм…
— Предупреждая ваш следующий вопрос — передвинуть цитадель в принципе возможно, но нежелательно. Дело в том, что действующий портал испускает большое количество магической энергии. Жить рядом с ним долгое время вредно для здоровья — появляются головные боли, повышается давление, учащается сердечный ритм. Поэтому большинство порталов расположены хоть и поблизости от городов, но все же за пределами городской черты.
— А сколько всего их в мире?
— Простых — несколько сотен, а вот улучшенных всего лишь три — у нас, в Мистерии и в Алмазном Бастионе. Ходят слухи, что существует еще и четвертый, в Реликтауне, но за тысячи лет его так никто и не отыскал…
— А чем простой портал отличается от улучшенного?
— Простой позволяет переместиться только к другому такому же порталу. В один входишь, из другого выходишь, понимаете? А вот улучшенный позволяет переместиться в любое место, лишь бы оно находилось под открытым небом.
— Должно быть, это весьма полезно, — вежливо похвалил Бельзедор.
— О да, Властелин, это дает нам огромные преимущества! Этот портал — одно из ценнейших сокровищ нашей империи! Однако не единственное. Обратите внимание на ту стену, что напротив трона. Что вы там видите?
— Зеркало, — ответил Бельзедор.
— Верно, зеркало. Однако это не простое зеркало. Оно соединено с другим нашим великим сокровищем — Всевидящим Оком. Вы ведь его уже видели?
— М-м… боюсь, нет.
— Но как же! Неужели вы не заметили огромного пылающего глаза на главной башне цитадели?!
— А, так ты о нем… Его я видел.
— Вот! Это и есть Всевидящее Око! И если улучшенный портал обеспечивает нам перемещение, то Всевидящее Око — наблюдение. С его помощью можно увидеть любую точку Парифата!.. ну, почти любую…
— Почти?..
— Конечно, существуют всякие священные места, зачарованные земли, башни волшебников и прочие территории, тем или иным способом защищенные от магического шпионажа… но это не столь важно. Может, хотите сами попробовать, Властелин? Просто посмотрите на зеркало и пожелайте увидеть… что-нибудь.
Бельзедор задумчиво воззрился в черную глубь и подумал о деревне Озерные Ключи. Он оставил ее только сегодня утром, но казалось, что с тех пор прошла уже вечность.
В то же мгновение бездонная тьма обернулась ярким светом, и в зеркале показалась привычная картина. Уютные деревянные домики, аккуратные огородики, фигурки работающих людей… Изображение передвинулось, послушное желаниям Бельзедора, подъехало к дому старосты, нырнуло внутрь, показывая нехитрую обстановку. Престарелая чета как раз обедала — прислушавшись, Бельзедор смог даже различить слова.
— Ладно, хватит, — вздохнул он. — Как-нибудь в другой раз посмотрю еще. А сейчас…
— А сейчас не хотите ли осмотреть вашу цитадель, Властелин? — подсуетился управляющий. — Я с удовольствием покажу вам каждую комнату и постараюсь напомнить все, что вы забыли!
— Напоминать придется многое, — сухо ответил Бельзедор.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других