ИГРА VALDO. Часть II

Александр Ермилов, 2022

Том узнает, что игра, которая может изменить всю его жизнь и осуществить его давние желания, вновь скоро начнется в таинственном замке. Прошлая игра сделала победителя безумно богатым человеком и открыла ему дорогу совсем в другую жизнь. Все участники игры по-своему опасны и коварны. Доверять нельзя никому. Кто победит на это раз в жестокой игре за один миллион долларов и выйдет из нее живым?

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги ИГРА VALDO. Часть II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10. Ложь или правда

Поднявшись по ступенькам винтовой лестницы на третий этаж замка, мы вошли в точно такой же коридор, как и этажом ниже. Единственным отличием было — месторасположение дверей в комнаты. Слева от входа на этаж, уже вместо картин, в отличии от второго этажа, стояла одинокая дверь в стене. С нее мы и начали проверку в надежде найти хоть какую-нибудь открытую дверь. Убедившись в том, что дверь заперта, так как при нажатии на дверную ручку ее положение не менялось, мы были очень сильно разочарованы.

— Что же, — со вздохом произнес Леонид, — давайте посмотрим остальные двери на этом этаже.

Мы развернулись. Дред еще раз нажал со всей силы на дверную ручку, но та осталась так же непоколебимо стоять.

Вернувшись обратно ко входу на этаж, мы повернули налево и стали проверять все двери, которые находились на этом этаже. Их было меньше, чем на этаже снизу, но, к нашему большому разочарованию, все они были заперты.

— Вот, же… — мадам Вернер пнула по одной из дверей своим невысоким каблуком.

— Тише, детка, — с азартной улыбкой, глядя на нее, произнес молодой граф. — В конце концов, мы еще не все двери в этом загадочном и прекрасном замке попробовали открыть! — он посмотрел в глаза девушке и подмигнул ей.

— Какая я тебе детка? — злобно произнесла она, сжимая свои небольшие ладони в кулаки. — Ты до сих пор еще пьян? — она направилась в сторону, где стоял граф Орлов, с намерениями побить его.

— Успокойтесь уже! — я встал между ними. — Зачем вы ссоритесь опять?

— Да, было бы еще из-за чего ссориться! — уже сложив на своей груди руки, громко произнесла мадам Вернер.

— Ну же, не кипятись, — смеясь, продолжал подначивать красивую девушку Леонид. — Все будет хорошо! Я стану чемпионом, заработаю миллион баксов и возьму тебя с собой в кругосветное путешествие! — опять подмигнул он ей и громко захохотал.

— Да, нужен ты мне, мальчик! — с упреком в его сторону фыркнула разозленная Оливия. — И, с чего ты взял, что именно ты победишь? Уж, кто, кто, но это точно не ты будешь! — она скривила гримасу графу и отвернулась в сторону.

— С чего такие выводы, детка? — явно перебрав с вином внизу, продолжил свою беседу с ней молодой граф. — Считаешь меня не достойным забрать приз? Считаешь, что у меня не получится? Или… — он сделал небольшую паузу, — ты боишься, что умрешь здесь? — его лицо приняло серьезное выражение.

Девушка повернула в его сторону свою голову и их глаза пересеклись.

— К-кажется, эт-та д-дверь н-не с-сильно з-зап-перта, — вмешавшись в беседу, негромким голосом произнес парень с дредами на голове. Он стоял у первой двери от входа на этаж.

— Странно, сказал я, — ведь, мы проверили все двери.

Я подошел к Дреду и стал нажимать на дверную ручку. Дверь в комнату немного приоткрылась и остановилась.

Леонид присоединился ко мне и стал толкать дверь своим плечом. Ничего не получалось. Мы принялись пинать и толкать дверь, но все было напрасно.

В приоткрывшейся щели, в дверном проеме, нам ничего не удалось рассмотреть, так как она была слишком узкой. Промучившись так минут двадцать, мы решили оставить ее в покое.

— А, я-я уж-же п-пон-надеялся н-на ч-чуд-до, — тихо, с улыбкой, произнес запыхавшийся Дред.

— Да, какое еще чудо? — ударив со всей силы кулаком по дверной ручке, выругался граф Орлов.

В эту минуту дверь со скрипом стала медленно открываться. Мы все переглянулись. В комнате, за открывшейся дверью, загорелся свет.

Я посмотрел на потолок коридора и в очередной раз убедился, что здесь почти везде находятся камеры видеонаблюдения.

— Похоже, что с нами просто играют, — сказал я, указывая на видеокамеру.

— Ты только сейчас это понял? — с иронией в голосе спросила меня мадам Вернер.

— Пошли уже в комнату! Посмотрим, что там, — махнул нам рукой Леонид и первым зашел в раскрывшуюся дверь.

Комната была заполнена кривыми зеркалами. Вместо стен, были так же зеркала, как и везде в комнате. Единственным, что было не зеркальным в этом помещение — это пол, он был из дорогого паркета.

— Н-да, — присвистнул граф, — тут явно кто-то использует эту комнату для своих забав.

— С-смотрит-те! — указал своей рукой в противоположную от входа стену Дред. — Там н-небольш-шая с-стек-клянная с-стена, а в-в внутри ещ-ще одн-на к-комнатка.

Мы пробрались сквозь зеркала, иногда сталкиваясь друг с другом, к небольшому помещению, которое находилось внутри этой зеркальной комнаты.

— Должно быть, в ней находится очередной ключ, — сказала Оливия, рассматривая небольшую комнату, расположенную за толстым стеклом.

Я приметил, что справа от нас была расположена небольшая стеклянная дверь, ведущая в само это помещение. Пройдя к ней через расставленные зеркала, я попытался ее открыть и тут же получил легкий удар током. Ручка двери была под напряжением.

— Дверь под электричеством, — сказал я остальным участникам.

— Очень интересно… — медленно произнесла мадам Вернер.

В комнате из кривых зеркал, где-то под потолком, раздался характерный звук включенного микрофона, и мы вновь услышали голос нашего дворецкого, который на долгое время пропал.

— В комнате, за толстым слоем стекла, находится ключ от двери, которая находится в зале, на первом этаже. Один из вас, при знакомстве сказал о себе неправду. Возможно, в нем сыграет совесть, и он даст остальным участникам шанс для победы, зайдя в эту комнату и отыскав ключ. Но, выберется ли он живым обратно?

Голос, доносившейся из микрофонов, закрепленных под потолком, смолк. В комнате послышались, вместо голоса, звуки какой-то старинной музыки, наводящей страх.

Я дотронулся еще раз до ручки от стеклянной двери. Она легко провернулась в моей руке и дверь слегка приоткрылась.

Мы стали смотреть друг на друга.

Наши отражения в зеркалах, которые были размещены в этой комнате, были похожи на страшных персонажей из фильмов ужасов.

— Ну, — первой прервала тишину, нависшую в комнате кривых зеркал, мадам Вернер. — И кто сознается в том, что обманывал нас? — она обвела всех нас своим коварным взглядом.

Через минуту молчания, Дред медленно поднял руку и произнес:

— Эт-то, я-я.

— Браво! — захлопав в ладоши, прокричал граф Орлов.

— И, в чем ты нас обманул? — удивившись открывшимся фактам, спросил я.

— Н-на с-сам-мом д-деле, я-я уж-же д-давн-но н-не р-раб-ботаю у м-мис-стера П-пил-лигрин-ни, — тихо произнес он. — Я уш-шел от н-него, п-прих-хват-тив с с-собой д-деньги, к-котор-рые леж-жали у-у н-него в-в с-сейф-фе. О-он б-бы с-слишк-ком д-добр к-ко мне и д-дов-верял м-мне. О-одн-нажды, е-его ж-жене с-стало оч-чень п-плох-хо и о-он в-вызв-вал в-врача. Т-тот с-сказал ему, ч-что ее ср-рочно необ-бходим-мо в-везти в-в г-городс-скую б-больн-ницу н-на оп-перац-цию, — Дред вздохнул. — А, оп-перац-ция с-стоит б-больших д-денег, — продолжил он, спустя какое-то время. — Р-рядом, к-кром-ме м-меня, н-никого н-не б-было. О-он п-попрос-сил м-мен-ня с-сбегать д-до ег-го м-мас-стерс-ской и в-взять из с-сейф-фа вс-се с-сбер-реж-жения. Д-дал м-мне к-ключ и п-попрос-сил п-пот-тороп-питься.

— И, ты, конечно же, забрал все деньги мистера Пилигринни себе! — перебил Дреда, растягиваясь в улыбке, Сергей.

— Д-да, — склонив голову, тихо произнес Дред. — И-из-за м-меня его жен-на ум-мерла, а я-я п-проиг-грал в-все д-деньги в-в к-карты. П-поэт-тому, я п-приш-шел с-сюда, ч-чтоб-бы в-верн-нуть с-свой д-долг м-мис-стеру П-пил-лигрин-ни.

— Но, зачем ему эти деньги, если ты победишь? Ведь, его жена умерла! — спросила у него Оливия.

— У-у н-него ос-сталс-ся с-сын. И, м-мож-жет б-быть, эт-ти д-деньги п-пом-могут ем-му об-брас-сти с-свет-тлое б-буд-дущее, — выдохнув, произнес молодой человек.

— Какие мы стали порядочные! — расхохотался граф Орлов.

— Ну, что ж, значит, это испытание для тебя Дред! — сказал я и показал на приоткрывшуюся дверь, давая ему дорогу пройти внутрь.

— Д-да, — негромко ответил он и пошел в сторону двери.

— Подождите! — положив свою руку на грудь Дреда, остановила его мадам Вернер. — Еще не все, присутствующие здесь, сознались в правде, — ее взгляд был устремлен на Сергея.

— О чем ты говоришь? — недоумевающе спросил молодой граф девушку.

— Как, все-таки, твое настоящее имя, граф? — с хитрым вопросительным взглядом, обратилась мадам Вернер к нему. — Сергей?

— Конечно! О чем вообще речь? — он недовольно посмотрел на пристально уставившуюся на него девушку.

— Или Валентин? — неожиданно произнесла она. — Молодой граф, который любит большие, шумные, веселые вечеринки. Быть всегда в центре внимания. Быть окруженным хорошенькими, молодыми девушками, — Оливия сделала небольшую паузу. — Я прекрасно помню, как, в свое время, ты пытался ухаживать за мной. Одаривал меня огромными букетами цветов, дорогими подарками. Но, я была замужем на тот момент, да и вообще, мне было не интересно твое внимание.

— Лживая тварь! — прохрипел граф.

— А, что? — засмеялась мадам Вернер. — Разве, я не права? — с улыбкой и чувством победы, глядя ему в глаза, произнесла она. — Правда, потом ты куда-то пропал на несколько месяцев. Поговаривали, что у тебя с наследством случилась проблема, и ты обнищал. Я вообще подумала, что ты покончил с собой. Ведь, не мог же сам Валентин Орлов жить в нищете! — громко расхохоталась она. — А, потом я увидела тебя тут. Была очень сильно удивлена. Признаюсь, честно!

— Да, пошла ты… — прорычал молодой граф на нее.

— Ты же сказала, что не знаешь его, в самом начале нашего знакомства. Или, ты обманула? — спросил я Оливию.

— Не хотела предавать все огласке сразу и мне нужно было посмотреть на его действия, — спокойна произнесла мадам Вернер.

— Как, все тут интересно, — протяжно сказал я. — Это правда? — обратился я к молодому графу Орлову. — Твое настоящее имя Валентин?

— Да! — грубо ответил он мне. — И, что с того?

— А то, что ты самостоятельно без денег ничего и не можешь! — злорадно прошипела мадам Вернер.

Валентин крепко сжал свои кулаки.

— Это мы еще посмотрим! — произнес он и, оттолкнув меня, открыл стеклянную дверь и вошел в комнату.

Дверь за ним медленно закрылась.

Комната была небольших размеров и почти полностью пустая, лишь небольшой деревянный стол стоял по середине нее, а на нем была размещена, в рамке, чья-то фотография.

Слева от стекла был небольшой, огражденный огромным деревянным шкафом, уступ. Что скрывалось за шкафом нам не было видно.

Граф стал осматривать стол и закрепленные на стене деревянные полки.

— Посмотри в шкафу! — крикнул я. — Может быть, там что-то есть.

Валентин с недовольством посмотрел в мою сторону. Подойдя к шкафу, он попытался его открыть, но ничего не получалось. Дверцы шкафа были наглухо забиты.

— Тут есть какой-то небольшой деревянный ящик, прикрепленный к боковой стене за шкафом! — прокричал молодой граф нам.

— Попробуй его взломать! — крикнул я ему в ответ.

Граф Орлов стал что-то там делать. До нас донеслись звуки трескающегося дерева.

— Есть! — довольный прокричал граф. — Тут ключ висит. Привязан за какой-то трос.

Я, Оливия и Дред переглянулись.

Валентин вышел из-за шкафа и подошел к нам с той стороны стекла. Он злорадно улыбался.

— Вот, он! — молодой граф продемонстрировал нам ключ в своей руке.

В нижнем углу стеклянной стены, возле шкафа, открылось небольшое окно, куда могла пролезть лишь человеческая рука.

— Давай его нам! — прокричала на графа мадам Вернер.

Валентин усмехнулся ей и медленно пошел в противоположную сторону от открывшегося, только что, окна — в сторону стеклянной двери. Как только он схватил за ручку и провернул ее, в комнате раздался громкий треск какого-то запущенного механизма.

Стена, расположенная напротив деревянного шкафа, стала медленно сдвигаться, уменьшая, тем самым, внутреннее пространство комнаты, в которой находился граф. Это была очередная ловушка.

Валентин судорожно стал дергать ручку двери, но дверь не открывалась.

Я подбежал к стеклянной двери с нашей стороны и попытался ее открыть. Меня вновь ударило током.

Глаза графа Орлова были наполнены испугом. Он стал метаться по комнате, пытаясь найти что-нибудь, чем можно будет разбить стекло или дверь.

В это время, подбежавший ко мне на помощь Дред, стал со всех сил пытаться разбить дверь ногами. Все его попытки были напрасны. Дверь уже наполовину была закрыта сдвигающейся стеной.

— Кидай нам ключ! — кричала молодому графу мадам Вернер, просунув свою руку в открывшееся окно.

Валентин, словно не слышав ее, стал разбивать стол и кидать его обломки в нас, пытаясь разбить стекло. Все его попытки не увенчивались успехом, в отличии от стены.

Движущаяся стена медленно, но, верно, сдавливала и уничтожала все на своем пути.

— Давай ключ уже! — не унималась Оливия. — Он все равно тебе уже не поможет!

Валентин, с ненавистью в глазах, посмотрел на нее.

Оставались считанные минуты. Вдруг, граф посмотрел в нашу с Дредом сторону и громко засмеялся.

— Вот, это ситуация! Да, Том? — обратился он ко мне. — В моих руках сейчас все ваши жизни! — Валентин продемонстрировал нам ключ.

— Что ты хочешь сделать? — спросил я у него.

— Ничего! — ответил он. — Я отдам его тебе, но, запомни, Том, — сказав это, граф Орлов поднял ключ вверх. — Здесь никому нельзя доверять!

Сдвигающаяся стена уже прошла треть комнаты. Свободного места оставалось все меньше. Краем глаза я увидел, что мадам Вернер стала нервно кусать свои губы.

Валентин кинул в открытое небольшое окно ключ и скрылся за торцевой стеной шкафа. Ключ выскользнул в окно и остановился у ног мадам Вернер. Она наклонилась и медленно подняла его. В это время, мы уже видели, как стена начала ломать старый, массивный, деревянный шкаф. Из-за его стенки послышались истошный крики молодого графа.

— Я не хочу так умирать! — кричал он.

Раздался звук дробящихся и ломающихся костей его тела. Какие-то доли секунд и все стихло. Стена почти полностью сошлась с противоположной стеной.

— Эт-то с-слиш-шком ж-жес-стокая с-смерть, — оторопевший от увиденного, произнес Дред.

— На его месте мог быть ты сейчас! — ударила его по плечу коварная, светская красавица.

— А ты не так проста, как кажешься, — глядя на нее, произнес я.

Она посмотрела мне в глаза и подмигнула, хитро улыбнувшись.

— Пошлите уже вниз, искать очередную дверь, — сказала она и удалилась из комнаты, медленно покачивая своими бедрами из стороны в сторону.

Дред посмотрел на меня.

— Н-не н-нрав-вится он-на м-мне, — сказал он.

— Дааа… — протяжно сказал я, провожая ее взглядом. — И мне тоже.

Мы поспешили догнать нашу хитрую девушку, оставляя в комнате кривых зеркал остатки молодого графа, который так хотел победить в этой кровавой игре.

Глава 11. Храбрый поступок

Войдя в зал, мадам Вернер сразу же направилась к небольшой двери, которая была еле приметна возле камина.

— Неужели, ты думаешь, что все так просто? — спросил я Оливию, слегка улыбнувшись.

— Почему бы и нет? — повернувшись в мою сторону, спросила она вопросом на вопрос.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги ИГРА VALDO. Часть II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я