ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ТРИЛЛОГИИ В мире, где роскошь перемещения между островами могут позволить лишь представители знатных сословий, происходит расследование пропажи отца, окутанное туманом недомолвок и предательств. Главный герой — неуверенный и неуклюжий двадцати двухлетний парень встает на опасную тропу пиратства, чтобы разгадать не только загадку исчезновения родного отца, но и распутать нити интриг, что плотно переплетают его дорогу расследований. Путешествуя по мрачным просторам и плывя к неизведанным границам, он вместе с верными друзьями столкнётся со странными символами и артефактами, разгадка которых перевернёт его представления о мире. Отважитесь ли вы присоединиться к нему и раскрыть все тайны пиратского мира, или судьба заставит вас склониться перед искушением и предательством?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Спасти мир за девять жизней. Вслед за тенью» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Терра
Забежав в каюту, Терра закрыл дверь на засов и, прислонившись к холодной стене, медленно скатился на пол. Тело парня поддалось дрожи, его эмоции стремились покинуть разум вместе со слезами. Он остался наедине со своими мыслями, чувствами и…
— Я могу вам чем-то помочь? — тихий бархатный голос резко поднял его на ноги.
Тон не был раздраженным, скорее умиротворенным, успокаивающим. Лицо гостя в полумраке комнаты Терра не видел, но был уверен: Анзо смотрел прямо в его карие глаза.
— Простите, я видимо перепутал каюты, я сейчас… — неуклюжими движениями он стер слезы с глаз и повернулся к засову.
— Извольте, мне приятно разделить вечер с гостем. Особенно с сыном Дея. Такая честь, — доброжелательно промурлыкал Анзо, повернувшись к нему боком.
Сам гость стоял у окна и умиротворенно смотрел на северные пейзажи.
— Вы знали моего отца? — уже как пластинка Дей готов был спрашивать у каждого прохожего, лишь бы унять свою внутреннюю боль и пустоту.
— Все знают вашего отца, но да, мне посчастливилось лично узнать его. Тридцать шесть полных лун назад я работал в архиве Центрального острова, скажем, до одного инцидента, после которого его не стало. Но не будем о прошлом, если вы так летите в будущее. Может чаю? Я привез удивительные травы с Востока. Могу поспорить, вы раньше не пробовали этот вкусовой спектр.
Повернувшись боком, Анзо достал три маленьких мешочка. Чайник на маленьких уголках уже приобрел красный оттенок. Аккуратно взяв за ручку, он наполнил две кружки кипятком и высыпал содержимое. Успокаивающий, какой-то далекий домашний уют убаюкал Терру и дрожь покинула его тело.
— Если вы не будете против, устроим чаепитие без свечей. Они пускай и освещают мрак комнаты, но затмевают прекрасный ночной небосвод. Сейчас нам улыбается созвездие Павлина. Вы слышали об этой легенде?
Терра покачал головой и отпил горячий травяной напиток. Он никогда и не интересовался глупыми байками о звездах, но сейчас словно завороженный, сидел в теплой комнате и смотрел в окно, прямо на Павлина.
— Как известно, один из богов Старой Земли был очень любвеобилен. Однажды в столице он встретил прекрасную принцессу. Чтобы ревнивая жена бога не нашла красавицу, он превратил ее в белую корову. Но ревнивая жена попросила корову в качестве подарка. И жила она у нее два года. Однако Старый бог не забыл про девушку. Чтобы вечно лицезреть ее красоту, он подарил ее небу и теперь эта красавица предстает нам в качестве этого красивого созвездия.
— Вы очень много знаете, господин Анзо, — Терра отпил чай и перевел взгляд на мужчину, который продолжал любоваться звездами.
— Работа в архиве стала не просто работой, но и еще мелодией для души и пищей для ума.
–Так значит, если вы работали в архиве, можете знать хоть что-то о моем отце, — Терра уверенно поставил стакан и слегка приподнялся, чтобы заглянуть в его глаза.
Но Анзо лишь тихо рассмеялся и, сложив руки за спиной, подошел ближе к окну. Терра был уверен: тот сейчас улыбается и получает наслаждение от беседы.
— Вы хотите знать, Терра, о его местонахождении. Так трогательно, лицезреть любовь сына к своему отцу. Но, даже если бы я знал это, все равно не рассказал никому, где прячется ваш отец, как и не расскажу, что именно он искал. За такое мне виселица будет манной небесной, вы уж извините.
— Тогда зачем вы все это говорите? Показываете вашу важность? — Терра начал вскипать, но спокойный голос Анзо постоянно вгонял его в тупик.
— Нет, вовсе нет. Утверждаться перед вами я не намерен. Предлагаю лишь сделку. А для неё приведи сюда лишь тех, кому ты, Терра, доверяешь. Под ними, обязательными гостями, я хочу видеть стихии.
Каската
Обеспокоенная Каската и нервная Фиамма переступили порог каюты. Терра закрыл дверь на засов и повернулся к центру комнаты. Анзо все также продолжал стоять у огромного окна. Луна слабо освещала его силуэт и очертания комнаты.
— Так-так, как интересно. Чистые стихии. Огонь и вода. Полагаю, вы уже все знаете о разделении стихий? — таким же спокойным голосом начал Анзо и налил себе еще одну кружку чая.
— О разделении стихий? — Каската недоуменно повернула голову на ребят.
У Фиаммы задергался глаз, но Терра положил руку ей на плечо, успокаивая сонную девушку.
— Все стихии делятся на инертные и агрессивные, — начал Анзо, но почувствовав раздражение присутствующих, сократил свою речь до пары предложений. — Инертные по своей природе могут использовать в качестве сосуда любого человека, но не все люди из этой стихии сделают мощное оружие. Что касается вас, — рукой он показал в сторону шатенки.
— Каската.
— Прекрасно. Каската, не сочтите за дерзость и оскорбление, я вижу внутри вас жажду мести, душевную агонию. Сила в вас будет расти, словно виноградная лоза по колонне, несмотря на дожди и зной.
Каската лишь прикусила нижнюю губу.
— Что касается вас, Фиамма кажется, у вас ситуация обратная. Любой может использовать огонь как оружие, но не каждый станет идеальным сосудом для него. Он сжирает каждого, словно голодный шакал. Вы можете продемонстрировать ваш уровень контроля?
Фиамма недоверчиво посмотрела на Терра и, получив едва заметный кивок, согласилась. Вытянув руку, на ее тонких пальцах заплясал огонь, затем, словно послушный зверек он перебежал на пальцы противоположной руки и, спустя пару секунд, скакнул на фитиль свечи. Но пламя, почему-то, моментально погасло и комната вновь погрузилась в ночной сумрак.
— Значит воздух и огонь являются агрессорами, а вода и земля инертны, я правильно поняла? — Каската присела на кресло, складывая в уме полученную информацию.
— Все так.
— А как же молния и другие стихии?
Машинально, у Терры затряслись руки и в груди свирепый зверь начал царапать изнутри его тело. Одно упоминание об Аттуале вызвало у него злость и неконтролируемую ярость. Он предатель, и Терра докажет это.
— Они являются второстепенными стихиями и полностью подстраиваются под характер сосуда. Но тем самым по силе уступают основным.
— Вы получили свое Анзо. Как вы можете помочь мне в поисках отца? — Терра наконец взял себя в руки и решил закончить бессмысленный для него диалог.
— Ты совсем валенок, Терра? Сделку надо вначале озвучивать, а потом выполнять свои условия, — Фиамма влепила другу смачный подзатыльник.
Анзо лишь бархатно рассмеялся и поднял руку, привлекая внимания.
— Не переживайте, хотел бы я сказать, что я человек чести, но что наша честь представляет сегодня. Честь — это решение делать при всех обстоятельствах то, что полезно большинству людей. Я не согласен с этим определением. Другое дело сказать так: честь — это внешняя совесть, а совесть — это внутренняя честь.
— Все орденцы горазды лишь языками чесать, давайте ближе к делу! — Фиамма начала закипать также, как и Терра, и в руке заплясала слабая искра огня.
— Все ответы вы найдете в Мардене. Я оставил там свои записи.
— И где мы найдем твои записки? — Терра мысленно начал прикидывать, где находится этот священный город.
“Орденцев там нет по законам религиозных деятелей, а сам город охраняют святые общины вблизи Южного моря, — Каската с уважением посмотрела на мужчину. — Умно поступил Анзо, даже не придраться”.
— Подойдите к любому служителю монастыря и спросите:"Что для господа есть сила?".
Голос умолк и через секунду в дверь постучались. Внутрь вошел Серхио, уже машинально пригнув на выступе голову.
— Господин Анзо, мы прибыли. Я высажу вас в лодку, как договаривались.
— И что нам дальше делать? — Терра с отчаянием посмотрел на мужчину, понимая, что единственная надежда на спасение отца ускользает прямо из его рук.
— А дальше я сам вас найду. Я не умею прощаться. Поэтому просто молча уйду.
Накинув плащ на голову, он словно тень прошел мимо присутствующих и растаял в коридорной тьме.
Послышался звук сигнального колокола. В окне каюты Серхио заметил три корабля с небесно-голубыми флагами, на которых величественно расправлял свои крылья лебедь.
— Прибыли, госпожа Конджиламента и господин Эстель уже приглашают нас на аудиенцию. Десять минут на сборы и выходим. Тебе Терра пятнадцать минут, смой эту пыль со своего лица.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Спасти мир за девять жизней. Вслед за тенью» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других