Эскорт для оборотня-инкуба

Айза Блэк, 2022

– Зачем ты пошла работать в эскорт, если не выносишь мужских касаний? – незнакомец кружит вокруг меня, движения грациозные, плавные. – Не твое дело! – огрызаюсь. – Если я уйду, придут десятки других, – в кристально-серых глазах вспыхивает фиолетовое пламя. – А я могу выкупить тебя у хозяина. – В чем твоя выгода? – Ты холодная, выжженная внутри, безразличная до плотских утех. Идеальная спутница для инкуба.

Оглавление

Глава 7. Необычный шопинг с инкубом

Роскошный автомобиль привозит нас в центр города. Оглядываюсь по сторонам. Я так давно не была тут. А уж сколько лет назад последний раз гуляла по магазинам? Даже вспомнить не могу. А в таких, куда меня тащит инкуб я и вовсе никогда не была. От цен кружится голова, одно платье стоит как целое состояние. В уме сразу подсчитываю, как бы я распорядилась этими деньгами. Так хочется сбежать и оставить все в прошлом. Увы, пока это лишь мечты.

Инкуб увлеченно подбирает мне наряды. Лично выбирает все. И надо признать, вкус у него отменный. Он больше не вытворяет вчерашних фокусов, только все равно замечаю, как на него реагируют женщины. Эти томные взгляды, приоткрытые рты, позы, кричащие: «Возьми меня немедленно!».

Это безумно раздражает. Хочется самой перекинуться в волка и разогнать эту толпу фавориток.

— Так всегда? — спрашиваю, принимая из его рук очередной наряд для примерки.

— Как?

— Девки, женщины, пускающие на тебя слюни? — хмурю брови, взглянув на продавца-консультанта, которая как раз в этот момент расстегивает верхние пуговицы на сорочке.

— Такова доля инкуба, — следит за моим взглядом и замечает развратную девку.

— Ты ведь магии не применяешь, почему так?

— Намеренно нет, но… подсознательно самки чуют самца, который может удовлетворить все их желания. Еще одно подтверждение твоей уникальности, — в глазах плавится серебро, там сгорают звезды, и это взгляд предназначен мне, — Сладкая, ты мое сокровище.

— Сколько раз повторять, не называй меня так! Тебе не кажется слегка кощунственным подобное отношение. Я стала такой… — закусываю губу, — Не по своей воле. Мужики очень постарались, чтобы я возненавидела весь ваш род. А ты упиваешься моей личной трагедией! — выхватываю у него очередную тряпку и иду в примерочную.

Кто меня за язык дернул вот это все сморозить? Зачем? Додумалась изливать душу перед инкубом! Более идиотской затеи не придумать. Опускаюсь на пуфик, закрываю лицо руками. Слезы… я так давно не позволяла себе плакать, а тут они без спроса текут по щекам. Что за напасть! Этот инкуб меня доведет!

— Я помогу тебе, — вздрагиваю от его голоса. Поднимаю заплаканное лицо. Стоит рядом. Склонил голову набок, изучает меня.

— Проваливай! Дай хоть тут побыть одной! Что ж ты настырный такой! — бью его дорогущим платьем. Не уворачивается. Стоит и пронзает серебром глаз. Бью еще. Понимаю, что мои действия лишены любого смысла, но горечь, скопившаяся во мне, ищет выхода. — Как ты умудрился заполнить собой каждую минуту моей жизни?! Как ты меня достааал!

Разрываю платье в клочья, прежде чем соображаю, что сотворила.

— Это тоже разорви, оно мне не нравится, — подает мне еще какую-то тряпку.

— Ты совсем без башки?! Без тормозов? — все же беру вещь и рву ее. Не знаю, просто какая-то дикая потребность, которую я должна немедленно удовлетворить.

— Меня тоже можешь поколотить, если есть желание, — а голос — тягучая патока. Так шепчут своей возлюбленной о любви, но никак не подобные вещи.

— Не хочу, — устало, вновь опускаюсь на пуф.

Присаживается рядом. Он невыносимо близко. Слишком интимно. Хоть Лиам и не дотрагивается до меня.

— Ты морально выжата. Позволь положительным эмоциям проникнуть в твое сознание. Для начала научись радоваться мелочам, — слова льются тихо, проникновенно.

— О, так ты еще взял на себя роль психолога! Так сори, я в нем не нуждаюсь. И копаться в своей голове я тебя не просила, — отвечаю, но уже без прежней агрессии. Помимо воли инкуб действует на меня успокаивающе и одновременно будоражаще. Все что с ним связано, построено на безумных противоречиях.

— Этого не избежать, — замечает слишком серьезно. — Закончим тут, вернемся домой и я начну тебя готовить к встрече с моей стаей.

— Готовить как? Тряпки, окей, надену. Что еще ты задумал? — спрашиваю слишком встревоженно.

— Сейчас тебе принесут еще несколько отличных вариантов, — и выходит. Нет. Он точно меня доведет! И ведь задумал же что-то, подлое и коварное! И как всегда, поставит меня перед фактом!

Мне приносят немыслимое количество вещей. Устаю их примерять. Все сливается в одно разноцветное пятно. Лиам накупил мне нарядов на год вперед. Я пыталась возражать, но разве с ним поспоришь. Нет. Он уперто стоит на своем. В конце, я уже лишь послушно кивала. Хочет он тратить деньги, что ж пусть.

После дикого шопинга он повел меня в ювелирный. Безумно красивые и дорогие вещи, глаза слепит от игры камней. Изделия настолько безупречно выполнены, что я невольно разглядываю их, примеряю.

— О, нищий инкуб осыпает украшениями свою очередную зазнобу, — к нам уверенным шагом приближается молодой парень, смотрит на меня с ненавистью, такой, что кажется, искры от нее летают в воздухе. — Лиам, тебя выперли голого и босого. Какой нечистой силе ты продал свой отросток за такие богатства?

— О, какая встреча, — улыбка Лиама становится еще шире. — Мой младший брат, сколько лет не виделись, а ты ни капли не изменился. Все считаешь чужие деньги. А так и не уяснил простой истины — богатство не приходит к тому, кто надеется лишь на сомнительные выигрыши.

— Да, да расскажи мне про заработанное честным трудом… или в твоем случае хером? Сколько богатеньких старушенций околдовал? Скольких на тот свет отправил? С твоими-то талантами, — цедит сквозь зубы. Парень лихорадочно бегает глазами по драгоценностям. На меня не смотрит, на Лиама лишь вскользь. Взгляд больной, бешеный, он явно возбужден, но как-то неправильно, жутко.

Не могу понять, что с ним не так. Вроде бы миловидный шатен, правильные черты лица, даже замечаю отдаленное сходство с инкубом. Но красота у него какая-то отталкивающая, и не во внешности дело, скорее в том, что исходит от него. Новый знакомый отталкивает с первой секунды.

— Джереми, а ты смотрю, посетил сей гостеприимный салон, чтобы выгоднее продать родительские фамильные украшения, которые ты незаметно умыкнул. Пять лет прошло, и ничего не поменялось, — Лиам берет в руки безумно дорогое колье и небрежно перебирает его в руках, алчный взгляд брата следит за камнями, на висках выступает пот.

— Не твое дело! — вспыхивает. — Проваливай из города! Дела семьи тебя больше не касаются! Хантер сказал, что ты совсем берега попутал. Мой тебе совет, братский, вали, пока с тебя шкуру живьем не спустили! Как ты вообще посмел явиться после всего! Да я сам тебя закопаю! И не посмотрю, что ты мой брат! Ты предал нас всех! — братец так заводится, что слюна брызжет изо рта, он задыхается, глаза болезненно блестят, бегают.

— Положи кольцо, которое ты только что умыкнул, — Лиам говорит тихо, очень миролюбиво, на лице одна из его масок-улыбок.

— Чего?! Ты! Да… ты! Я тебя! — краснеет, пот уже льется по лицу ручьем.

— Очень красноречиво, Джереми, — подходит к брату ближе. — Но у меня, правда мало времени, и нет желания играть в старые игры.

Лиам стоит ко мне спиной. Я не вижу его глаз. Но Джереми, бледнеет, губы трясутся, он напуган.

— Мне надо!

— Нет, Джереми, не надо, — тон еще мягче, не иначе как медовая патока, а младший волк зеленеет. На пол падает кольцо с большим бриллиантом. — Цацку что у родителей спер, вернешь на место.

— Ты не понимаешь! Мне нужны деньги! Дай их мне, ты вон как кишканулся, на зазнобу тратишь бешеные суммы. Помоги брату! — вопит отчаянно.

Два продавца-консультанта жмутся в дальнем углу салона. Девушки напуганы, и старательно делают вид, что абсолютно ничего не происходит. Охранник тоже, отвернулся и смотрит в сторону.

— Она моя дама, очаровательная леди, возлюбленная, выбирай слово, которое больше по нраву. И дорогой брат, лучше, чтобы я больше никогда не слышал таких грязных слов в ее адрес. А теперь подойди и извинись. И сделай это так, чтобы мы с моей сладкой поверили, — дружелюбный тон и неподражаемая улыбка.

— Недолго твоя песенка будет играть. Оторвут тебе хер, и на лоскутки порвут. Добегался утырок, — фыркает, глядя с ненавистью на брата.

— Польщен, что тебя настолько заботит мой детородный орган, что ты его упоминаешь при любой возможности. Но… я же попросил не выражаться при моей даме, — Лиам делает неуловимое движение рукой. Даже не поняла, что он сделал, а Джереми уже скулит, в глазах стоят слезы.

— Понял, понял, отвянь! — вытирает со лба пот. — Вы это, простите, — делает шаг в мою сторону, но близко не подходит, — Давно брата не видел, не сдержал эмоций. Не хотел вас обидеть, — выдавливает улыбку, пропитанную ненавистью. А у самого глаза устремлены на браслет, который я примеряла и так и не успела снять.

Не хочу ему отвечать. Только сдержанно киваю. Смысл поддерживать этот спектакль.

— Можешь идти, — Лиам поворачивается к брату спиной, и теряет к нему всякий интерес, — И я вынужден извинится, — смотрит лукаво и с сожалением, — Не ожидал его тут встретить, и тем более не планировал, чтобы он портил тебе настроение.

— Я посмотрю на твое настроение, Лиам, когда завтра дома тебе устроят встречу, которой ты заслуживаешь, — бросает Джереми и уходит, громко хлопнув дверью.

— Чего уж, он не первый, он не последний, — горько усмехаюсь. Что-то мне подсказывает, что это еще цветочки. Все ягодки от его семейки у меня еще впереди.

Инкуб несмотря на протесты, все же выбирает мне украшения. Кольца, серьги, кулоны, браслеты, я теряюсь в изобилии. Даже страшно прикасаться к таким сокровищам. Это же поистине целое состояние. А вот браслет, что так привлек взгляд Джереми, я так и не смогла снять, уж очень он мне приглянулся. Игра камней, изысканное переплетение линий в форме знака бесконечности. Нечто есть завораживающее в этом украшении. И это наверно единственная вещь, которую я действительно буду носить с удовольствием.

— Что ты сделал младшему братцу, чтобы заслужить его лютую ненависть? — спрашиваю, когда после шопинга мы присели пообедать в уютном ресторане.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я