Ричарду Смиту, пройдохе, любителю жизни, категорически не везет с женщинами. Диана, глава религиозной секты, объявляет на него охоту: Ричард Смит видится ей прекрасной альтернативой священному жертвенному оленю. Помощь приходит от бывшего начальника Смита, с которым его когда-то связывали непростые отношения. Вдвоем, преследуемые сектантами, они решаются пересечь границу страны через Топь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сначала Ричард принял все за дурацкий розыгрыш. Его руки, в которых он сжимал ремень почти неподъемной сумки, чуть подрагивали от напряжения и плохо скрываемой ненависти к стоящему на борту человеку.
— Мистер Эвер, какая неприятная встреча, — процедил Ричард сквозь зубы, — сколько лет, сколько зим.
–Прекращайте паясничать и садитесь в лодку, Смит. И не надо на меня смотреть, как на воплощение вселенского зла, что за ребячество, в самом деле!
Пол Эвер, бывший начальник Ричарда Смита, с которым они работали в “Физерстоун и Ко”, был привычно угрюм и агрессивен. Будто бы не было трех лет, будто бы Ричард не вылетел с должности из-за того, что этот экземпляр застукал его с Эмили в подсобке. Эмили, конечно, была на тот момент женой Пола, но, во-первых, она долго убеждала Ричарда в том, что они вот-вот разведутся, а во-вторых, служебный роман — это не повод губить карьеру подчиненного. Ладно, хорошо, Ричарду все еще было неимоверно стыдно. И Эвер был прав по-своему, но Ричард не собирался проводить мистера Эвера сквозь лабиринты собственной совести ни тогда, ни тем более сейчас.
Он бросил сумку бывшему начальнику, и тот легко поймал ее, а затем втянул Ричарда на лодку.
— Полный вперед, мистер Грин! Пассажир на борту!
Капитан судна прибавил хода, а Пол нацепил на голову бывшего подчиненного здоровенную фуражку.
— Спрячьте лицо, Смит, а лучше и все остальное. За вашу голову назначено неплохое вознаграждение. В трюме вы найдете все необходимое для маскировки. Постарайтесь уложиться в полчаса.
–Куда мы направляемся? И как вы вообще оказались во все это втянуты?
–Маскировка, мистер Смит. Потом ответы на ваши вопросы. Научитесь уже, наконец, подчиняться приказам начальства.
–Вы мне больше не начальник.
–Чему я бесконечно радуюсь каждую свободную минуту, коих у меня не так много. Трюм. Маскировка. Сейчас же.
Ричард заскрипел зубами от ярости, но повиновался.
В трюме было темновато, но света все же было достаточно для того, чтобы рассмотреть на едва умещавшуюся гору одежды и каких-то предметов на столе. “Кажется, Пол Эвер ухитрился ограбить костюмерную мастерскую”, — невольно восхитился Ричард, перебирая коллекцию накладных бород, носов и париков. В отдельном пакете лежала краска для волос. Ричард изучил упаковку и решил ограничиться стрижкой, новой одеждой и огромными квадратными очками, придававшими ему несколько придурковатый вид.
“Мистер Эвер будет просто счастлив, наконец моя внешность и умственные способности будут гармонично сочетаться между собой”, — хмыкнул про себя Ричард.
Ровно через тридцать минут Пол спустился к нему и немного разочарованно покачал головой.
–Мистер Смит, это детский сад. Отдайте мне ножницы.
–Мистер Эвер, я не буду оправдываться, но, знаете ли, как-то мне не приходилось прятаться и убегать от непонятной международной секты, которая почему-то решила, что моя смерть принесет их лидеру процветание и вечную молодость.
Пол покачал головой и с силой усадил Ричарда на стул. Затем перехватил остатки торчащих клочьями волос резинкой у основания черепа, отрезал все, что было ниже. Его движения были четкими и аккуратными, похожими на работу конвейера. Голова Ричарда заметно полегчала.
–Вам повезло, что мы изменили маршрут. У нас в запасе почти шестнадцать часов. Успеем вас обезобразить до такого состояния, что родная мать не признает.
“Она и так не признает. Она мертва”, — хотел съязвить Ричард, но передумал.
Они выбрались наверх уже ближе к закату — лодка вышла в совершенно безлюдные места промеж двух мраморных скал. Синяя вода, больше похожая на поверхность Ионического моря, искрилась на солнце. Шли неспешно вверх по течению, и Ричард любовался зеленью сосен, птицами, которые кружили почти на уровне перистых облаков, игрой света и тени на испещренных временем камнях.
Адреналин был его постоянным спутником всю первую неделю. Он почти не ел и спал урывками — все время казалось, что кто-то ходит за дверью, шуршит за окном очередного отеля в попытке как можно тише его открыть и добраться до него.
То, что он все-таки избежал жертвоприношения — чистой воды случайность.
Мистер Эвер вылез наверх, одетый в непривычно мешковатую, сильно поношенную одежду. Впрочем, и сам Ричард выглядел затасканным, как свитер его давно почившего отца, в котором тот годами работал в мастерской.
Пол неотрывно смотрел на мраморные скалы и воду, выискивая в них что-то, понятное лишь ему. Пока Ричард собирался с духом, именно он первым нарушил молчание:
— Вам, вероятно, интересно, какое отношение я имею к происходящим с вами событиям?
На Ричарда он не смотрел.
–Да. Очень. Буду вам крайне признателен.
–Вы знаете, как зовут главу “Детей Артемиды”? Ту милую даму, которая объявила на вас священную охоту?
— Диана. Старшая сестра Диана. Мы… в общем, знакомы. Собственно, она отсчитывала положенную фору. Производит впечатление двинутой на всю головушку. Называла меня Олененком, рисовала эти чудные ритуальные рога мне на лбу.
–О, она всегда была той еще художницей. А уж делить с ней комнату в детстве было, не сомневайтесь, одним из самых специфических опытов в моей жизни. А ее дурацкие уменьшительно-ласкательные прозвища? Олененок, ха. Она меня называла Лучиком, представьте себе.
— Вы родственники?
–Двойняшки.
Ричарда захлестнула паника. Он моментально собрался, лихорадочно пытаясь прикинуть, сможет ли он доплыть до берега до того, как его нагонит лодка. Ну или его застрелят. Или он просто утонет — вода совершенно точно была ледяной.
–Не стоит вам столь явственно демонстрировать отсутствие выдержки. Доставлять вас Детям Артемиды я совершенно точно не собираюсь. Видите ли, мистер Смит, наши с Дианой родители погибли при очень тревожных обстоятельствах. Нам было шестнадцать, отец и мать хотели взять нас на первую охоту, но я заболел, и они уехали втроем. Вернулась только Диана. Несчастный случай — вот как полиция объяснила это. Они сказали, что моя мать случайно застрелила отца, а когда осознала, что случилось, не выдержала и наложила на себя руки.
Ричард отчетливо почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
–А когда Диана присоединилась к детям Артемиды?
–Через полгода после инцидента.
–Думаете, в смерти ваших родителей как-то замешана ваша сестра?
–Возможно, это просто совпадение, и травматический опыт спровоцировал дальнейшие… изменения. Или они были первыми жертвами во имя Артемиды. Я не знаю, мистер Смит. Не уверен, что хочу знать. Но в мои планы входит остановить это безумие.
–И все же, я не слишком понимаю, почему вы мне помогаете. Я расстроил ваш брак. Мы почти не знакомы, друзьями мы не были и до происшествия с Эмили.
–Вы думаете, вы первый, кого моя сестра и ее милые последователи объявили священной жертвой? — Пол явно злился, он выплевывал каждое слово, но тон его голоса оставался прежним, вежливо-отстраненным, — Вынужден вас огорчить, мистер Смит, вы вовсе не уникальны. Я достаточно давно работаю с сектами и крупными религиозными организациями. Собственно, если быть до конца откровенным, мы с моей бывшей женой внедрились в “Физерстоун и Ко”, чтобы вывести на чистую воду их верхушку. Религиозных фанатиков не так уж и мало, вы удивитесь, но они прямо кишат в крупных коммерческих структурах. Что касается моего брака… Вы стали, скажем так, последним камушком, разбившем наш стеклянный семейный замок. Я злился, мистер Смит, и все еще злюсь на вас, но я не убиваю людей. И, знаете, при всей той мерзости, на которую вы способны, вы не заслуживаете смерти просто из-за того, что оказались не в том месте и не в то время.
–Ричард.
–Что?
–Меня зовут Ричард. Думаю, спасение моей шкуры позволит обойтись нам в дальнейшем без “Мистера Смита”.
–Хорошо, Ричард. Зовите меня Полом, — протянул ему руку бывший начальник, нынешний случайный союзник и спаситель. И Ричард крепко пожал ее.
Солнце почти зашло, и небо, и вода окрасились багровым светом.
–У вас есть план, Пол?
–Конечно. У меня всегда есть план, и не один. Я же действительно неплохой стратегический менеджер, мистер… хм, Ричард.
–Озвучите цели?
–Власть над миром, разумеется. Раскрытие тайн вселенной. Попутно — спасение вашей оленьей шкурки и прекращение деятельности организаций по типу “Детей Артемиды”.
–Я как приземленный человек больше всего интересуюсь моментом со спасением. Что вы намерены делать? Диана объявила меня в розыск по всей стране, а с учетом того, что в верхушке “Детей Артемиды” немало местных военных, то, кажется, у меня серьезные проблемы.
Пол вглядывался в горизонт так пристально, будто бы в районе скалистого берега находилась огромная книга, открытая на странице “Как взаимодействовать с тотальными идиотами”.
–Мы уйдем через Топь.
Ричард невольно вздрогнул. Топь была на севере, простиралась через всю пограничную зону. Безжизненное и гиблое местечко — из-за магнитных аномалий там сбоила техника, по самим болотам можно было продвигаться только на лодке. Граница действительно фактически не охранялась и не патрулировалась с земли, но и дураков, которые рискнут ее пересечь, не то, чтобы было много. Где-то в глубине болот жили староверы — язычники, у которых из благ современной цивилизации были разве что периодически долетавшая до них гуманитарная помощь. Пересечь Топь пешком и выйти уже со стороны Кельтварской Республики? Не то, чтобы невозможно, но определенно за гранью понимания Ричарда.
— И каким, прошу меня простить, образом мы через нее пройдем?
— Я договорюсь со староверами, пару недель или месяцев побудем у них. Дальше по обстоятельствам, но вообще, думаю, местные вполне смогут нас провести до Кельтвара. Потом попросим для вас политическое убежище. Мне выпишут штраф за пересечение границы в неположенном месте, но у меня двойное гражданство, так что ничего особо страшного быть не должно.
–А почему бы староверам не сдать меня или вас сектантам, и не получить свою награду?
Мистер Эвер пожал плечами, но ничего не сказал. Ричард, в котором кипела нервозность, невольно отметил сходство с античной статуей, присущее его бывшему начальнику: мраморная белая кожа, абрис мускулов под свободной льняной затасканной рубашкой, золотистые кудри, правильный во всех отношениях профиль. Да, Пол выглядел уставшим и потускневшим, рубашка была явно не первой свежести (а свежесть, как известно, бывает исключительно одна), но усталость и бессилие все равно не делали его менее… впечатляющим, что ли?
Зашло солнце, и сумрак мягко опутывал скалы чернильной паутиной. Ночь вступала в свои права, безлунная, тихая, тревожная. Пол спал прямо на палубе, укрывшись огромной тяжелой курткой, предварительно наказав отдохнуть и Ричарду — вскоре после рассвета им предстояло спешиться и пройти по топям не меньше тридцати километров. Ближе к поселению староверов лодка проехать просто не могла: капитан и так рисковал.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других