Мальчик по имени Кирбс, купаясь в море, находит медальон Повелителя ветров. Чтобы восстановить древний артефакт, нужно узнать истинные имена ветров. Кирбс и его друг Флэбби отправляются в опасное путешествие. Посчитают ли ветры мальчика достойным такого высокого звания? Чтобы понять это, друзьям придется пройти через множество испытаний, столкнуться с гневом стихий и коварством людей. Станет ли артефакт наградой за их труды или принесет с собой новые проблемы?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Повелитель ветров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Лишь спустя несколько часов Кирби смог, наконец, по-настоящему рассмотреть медальон. Тот изменился. Теперь вместо ямки в левой части креста сиял камень. Он был цвета морской волны: синий с зеленоватым отливом. Кирби никогда раньше не видел драгоценных камней, поэтому не знал, как он называется. Флэбби удивился, увидев камень, но еще больше его поразил рассказ о встрече с восточным ветром. Он долго расспрашивал Кирби, уточняя мельчайшие детали. Истинное имя ветра он узнать не пытался, но Кирби видел, что Флэбби сгорает от любопытства. В любом другом случае он поделился бы с другом этой тайной, а сейчас почему-то промолчал…
Капитан Датчерс долго беседовал с мальчиками, сначала с одним, потом с другим. И Кирби, и Флэб говорили то, о чем заранее договорились: они мечтают увидеть далекие страны, им всегда хотелось поплавать на таком большом и красивом корабле… Флэб врал вдохновенно, вкладывая в свой рассказ душу. Кирби старался просто кратко отвечать на вопросы. Выслушав ребят, капитан решил оставить их на борту. Не столько потому, что поверил в рассказанную ими историю, а потому, что «Тритон» находился уже очень далеко от их деревни, и возвращаться назад было глупо и слишком дорого. Последнее обстоятельство сыграло основную роль. «Тритон», как-никак, был торговым судном. Из-за шторма корабль сбился с курса и теперь наверстывал потерянное время. Капитана поджимали сроки.
В последующие дни Флэбби и Кирби занимались тем, что помогали боцману и коку, выполняли поручения матросов, но, в основном, они были предоставлены самим себе. Кирби больше всего любил сидеть на гротмарсе и смотреть на море. Флэб высоты боялся, поэтому предпочитал находиться на баке. Однажды Кирби все-таки удалось заманить Флэба на марс и тот, как ни странно, об этом не пожалел, потому что стал свидетелем необычных событий.
Стоял не по-осеннему теплый день. Небо было прозрачно-голубым, а солнце — слепящим. Матросы, пользуясь хорошей погодой, занялись уборкой и стиркой, а мальчики, чтобы не путаться у них под ногами, забрались на гротмарс. Кирби сидел в расслабленной позе и смотрел на море. Флэб стоял рядом с ним, вцепившись двумя руками в топ-мачту. Смотреть на воду с такой высоты ему было страшно и он, чтобы хоть немного успокоиться, разглядывал Кирби. Вдруг тот напрягся и положил руку на грудь. Несмотря на яркий свет, зрачки его глаз расширились и стали размером с радужку. Флэб отпустил мачту и осторожно коснулся плеча друга:
— Что с тобой?
— Он здесь.
— Кто? — удивился Флэбби.
— Восточный ветер.
— Чего он хочет?
Кирби пожал плечами:
— Не знаю.
— Ну, так спроси!
От волнения Флэб даже забыл про свои страхи. Кирбс зашевелил губами. Он говорил так тихо, что слов было не разобрать. Флэбби снова прикоснулся к его плечу. Кирби вздрогнул, но его лицо и поза не изменились. Глаза мальчика по-прежнему оставались черными из-за огромного, во всю радужку, зрачка.
— Что он говорит? — продолжал допытываться Флэбби.
— Говорит, что прилетел просто так, посмотреть, как у меня дела…
— И ты ему поверил? Вспомни, какой он шторм сотворил! Мы все чуть не погибли!
Сильный порыв ветра чуть не сбросил Флэбби с марса. Он снова вцепился в мачту, прошептав:
— Ишь, какой обидчивый…
Кирби продолжал шевелить губами, беззвучно разговаривая с ветром. Так продолжалось несколько минут. Вдруг паруса «Тритона» выгнулись дугой, наполнившись ветром. Корабль вздрогнул и, набирая скорость, понесся вперед. Кирби перестал смотреть в никуда, моргнул, и его глаза стали прежними.
— Что ты сказал ему?
— Попросил поскорее доставить нас на Западное побережье…
— Это ты хорошо придумал, только вот как теперь мы будем спускаться вниз? Корабль дрожит и раскачивается… Кирби, я упаду!
— Успокойся, Флэб. Ты не упадешь. А если это все-таки случится, ветер подхватит тебя. Он еще здесь.
— Ты его видишь?
— Сейчас нет. Но я чувствую его присутствие.
— Он нас слышит?
— Думаю, да.
— Тогда я больше ничего не буду говорить, — и Флэбби стал осторожно спускаться вниз.
Ветер не стихал целую неделю. За это время «Тритон» преодолел огромное расстояние и достиг Западного побережья. Как ни пытался капитан Датчерс, но так и не смог припомнить ни одного случая из своей капитанской практики, чтобы ветер дул так равномерно и так долго в нужном направлении.
Чем меньше им оставалось плыть, тем сильнее менялся Флэбби. В нем вдруг открылось невероятное рвение к работе. Причем к той, которую поручали не ему, а Кирби. Рыжие кудри Флэбби мелькали сразу везде: и в трюме, и не камбузе, и на главной палубе… Кирби не понимал, что происходит с другом. Сколько он знал Флэбби, тот всегда был в меру ленив и уж точно никогда не спешил сделать за кого-нибудь его работу. Чтобы разобраться в том, что происходит, Кирби «затащил» друга на грот-марс и приступил к расспросам:
— С чего это ты решил делать за меня мою работу?
Флэбби устало вздохнул:
— Потому что я боюсь за тебя. Ты что, ничего не замечаешь? Впрочем, это не удивительно. Все твои мысли заняты ветрами.
— А чем заняты твои мысли?
— Твоим спасением! Чем же еще? — искренне возмутился Флэбби.
— Я не понимаю…
— Тут и понимать нечего. Ты разве не замечаешь, как наш кок Панч смотрит на тебя? — Кирби отрицательно покачал головой. Флэб вздохнул. — Я так и знал. Когда ты очнулся на палубе после шторма, медальон лежал сверху на рубашке. — Кирби кивнул, соглашаясь с Флэбби. — Все, кто стоял в тот момент вокруг тебя, видели его. И Панч в том числе. Если остальные о нем скоро забыли, то Панч нет. Я случайно подслушал, как он говорил со своим дружком Сопсом об этом.
— Я все равно не понимаю, какое это имеет отношение к твоей повышенной работоспособности…
Флэбби вздохнул и выпалил:
— Сопс и Панч хотят отнять у тебя медальон!
— Медальон защитит себя. Ты ведь знаешь, он нагревается, если «чужой» берет его в руку. Он обжег тебя и Вайлда…
— Себя-то он защитит… А тебя? Тебя он защитит, Кирби?
— Не понимаю… — растерялся мальчик.
— Неужели не понятно, что Панч хочет заманить тебя в ловушку? Поэтому и отправляет с поручениями в самые безлюдные места. Я давно уже разгадал его замысел, вот и бегаю вместо тебя. Ты, Кирби, конечно можешь сейчас пойти к Панчу и попытаться объяснить ему, что медальон нагревается, если кто-то другой берет его в руку, но я боюсь, что это его не остановит. К тому же, кто знает, будет ли медальон нагреваться, если убить его хозяина…
Флэб закончил говорить и теперь ждал, что Кирби ответит. Тот потрясенно молчал. Не дождавшись от него вразумительного ответа, мальчик подвел итог:
— Я все обдумал. Как только появится земля, мы спустим лодку, сядем в нее и уплывем. Говори, что хочешь, Кирбс, но вплавь добираться до берега ты меня больше не заставишь. Весла я уже припрятал, еду заготовил…
— Что бы я делал без тебя, Флэбби…
— Думаю, лежал бы мертвый в трюме за мешком с картошкой или стал закуской для акул. Второе вероятней.
Кирби нахмурился. Флэбби вздохнул и продолжил:
— Не сердись. Просто я так устал бояться за тебя… за нас. Думаю, если Панч покончит с тобой, он и до меня доберется.
— Решено, Флэб. Мы сбежим при первой же возможности.
— Не вздумай показать Панчу, что ты знаешь о его замыслах. Продолжай притворяться дураком.
Кирби фыркнул, покачал головой, но спорить с Флэбби больше не стал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Повелитель ветров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других