Неточные совпадения
Лучше я съем двух
блюд, да съем в
меру, как душа требует.
Но и за эту статью все-таки его устранили из университета, с той поры, имея чин «пострадавшего за свободу», он жил уже не пытаясь изменять течение истории, был самодоволен, болтлив и, предпочитая всем напиткам красное вино, пил, как все на Руси, не
соблюдая чувства
меры.
Чем богаты, тем и рады! прошу покорно!» Он открыл последнее
блюдо и с дьявольскою улыбкою пододвинул ко мне… нет, черт возьми! это уже из
меры вон! один жареный пескарь!..
Иногда при ловле камбалы или белуги рыбакам случалось вытаскивать на крючке морского кота — тоже вид электрического ската. Прежде рыбак,
соблюдая все
меры предосторожности, отцеплял эту гадину от крючка и выбрасывал за борт. Но кто-то — должно быть, тот же знаток итальянского языка, Коля — пустил слух, что для итальянцев вообще морской кот составляет первое лакомство. И с тех пор часто, возвращаясь с ловли и проходя мимо парохода, какой-нибудь рыбак кричал...
Между тем выражение лица Мановского в той
мере, как он наедался, запивая каждое
блюдо неподслащенной наливкой, делалось как будто бы добрее.
Особенных художеств за Агашковым не водилось, а жил он как праведник, неукоснительно
блюл не только посты, но даже среды и пятницы, был богомолен свыше всякой
меры, иногда по дванадесятым праздникам становился на левый клирос и подпевал самым приятным стариковским тенорком, и больше всего любил побеседовать о божественном, особенно что-нибудь позабористее.
Все это были качества, очень подходящие для полицейской службы, которой добивался Рыжов, — и он был сделан солигалическим квартальным, а мать его продолжала печь и продавать свои пироги на том самом базаре, где сын ее должен был установить и держать добрые порядки:
блюсти вес верный и
меру полную и утрясенную.
Советы Карпушки я принял к сведению и решил итти,
соблюдая все
меры предосторожности.
— Мы примем, однако ж,
меры, чтоб она вас не коснулась, прошу
соблюдать их.
Маргарита Николаевна была женщина, умевшая сохранять в себе чисто животную привязанность мужчин, искусство, которым не многие женщины владеют. Это была холодная, бессердечная натура, умевшая играть в любовь и страсть в совершенстве, и эта имитация чувства могла иметь, конечно,
меру, каковую часто трудно
соблюдать при искреннем чувстве, и женщина, имитирующая любовь, не может надоесть так скоро, как искренно и беззаветно любящая.
Карп Карпович, продев в петлю борта своего сюртука салфетку, сам подавал кушанье с достоинством, не как официант, или лакей, а как радушный хозяин. Разнеся
блюдо и отдав его буфетчику, он становился к окну и прислонившись к стоявшему у стены столу, заложив нога на ногу и сложив руки, разговаривал с Ираидой Степановной о новостях, о соседях, о ближайших видах на урожай в имении, или шутил с «благородными», но всегда в
меру и с достоинством.