Неточные совпадения
Кишкин как-то укоризненно
посмотрел на сурового старика и поник головой. Да, хорошо ему теперь бахвалиться над ним, потому что и место имеет, и жалованье, и дом полная
чаша. Зыков молча взял деревянной спицей горячую картошку и передал ее гостю. Незавидное кушанье дома, а
в лесу первый сорт: картошка так аппетитно дымилась, и Кишкин порядком-таки промялся. Облупив картошку и круто посолив, он проглотил ее почти разом. Зыков так же молча подал вторую.
Смотришь, ан со временем или по судам его таскают, или он
в кабаке смертную
чашу пьет!
В чаше испытаний, какую приходилось испить Родиону Антонычу, мужицкие ходоки являлись последней каплей, потому что генерал хотя и был поклонником капитализма и
смотрел на рабочих, как на олицетворение пудо-футов, но склонялся незаметно на сторону мужиков, потому что его подкупал тон убежденной мужицкой речи.
Марта была рада: ведь это была ее постоянная мечта, что вот найдется ей жених, и она выйдет замуж, и у нее будет хорошее хозяйство, и дом — полная
чаша. И она
смотрела на Мурина влюбленными глазами. Сорокалетний громадный мужчина с грубым голосом и с простоватым выражением
в лице и
в каждом движении казался ей образцом мужской силы, молодечества, красоты и доброты.
Она как будто несла
в руках под плащом
чашу, полную влагой, и боялась расплескать ее; удаляясь, она становилась всё меньше, а тем, что
смотрели на нее со стены, казалось, будто вместе с нею отходит от них уныние и безнадежность.
Остановясь за спиною старого мостовщика, замолчала, приподнялась на носки и через плечо старика серьезно
смотрит, как течет вино
в желтую
чашу, течет и звучит, точно продолжая ее песню.
Недавно приезжал сюда следователь, может, помнишь, на курсе у нас хохол был, Цыбуля по фамилии: свинья-свиньей, тошно
смотреть, и еще, подлец, жалуется, что среда заела, а сам получает даром две тысячи
в год да все время пьет горькую
чашу…
Видел я её, мать мою,
в пространстве между звёзд, и как гордо
смотрит она очами океанов своих
в дали и глубины; видел её, как полную
чашу ярко-красной, неустанно кипящей, живой крови человеческой, и видел владыку её — всесильный, бессмертный народ.
Говорил он долго и сухо, точно
в барабан бил языком. Бурмистров, заложив руки за спину, не мигая,
смотрел на стол, где аккуратно стояли и лежали странные вещи: борзая собака желтой меди, стальной кубик, черный, с коротким дулом, револьвер, голая фарфоровая женщина, костяная
чаша, подобная человечьему черепу, а
в ней — сигары, масса цапок с бумагами, и надо всем возвышалась высокая, на мраморной колонне, лампа с квадратным абажуром.
— Ваше превосходительство! Я не такой человек. Вы ошибаетесь. Я говорю, что вы
в жестоком заблуждении, ваше превосходительство. Взгляните на меня,
посмотрите, вы увидите по некоторым знакам и признакам, что я не могу быть вором. Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! — кричал Иван Андреевич, складывая руки и обращаясь к молодой даме. — Вы дама, поймите меня… Это я умертвил Амишку… Но я не виноват, я, ей-богу, не виноват… Это все жена виновата. Я несчастный человек, я пью
чашу!
Восхваление присутствующих шло по очереди. После блюда вкусного шашлыка, мастерски приготовленного Барбале, дедушка поднял
чашу в честь Бэллы, называя ее княгиней Израил. Он обращался к ней немного напыщенно и важно, точно к совершенно посторонней. Бэлла, потупясь
смотрела в тарелку. Я же, прикрыв лицо концом скатерти, еле сдерживалась, чтобы не фыркнуть на весь стол. Верно глаза мои красноречиво смеялись, потому что бабушка не менее красноречиво погрозила мне пальцем через весь стол.
Матовый,
в виде
чаши, фонарь, ковер с медными спицами, разостланный до первой площадки, большое зеркало над мраморным камином внизу — все так парадно и внушительно
смотрело на него, вплоть до стен, расписанных
в античном вкусе темно-красной краской с фресками.