Неточные совпадения
Китайцы светлее индийцев, которые все темно-шоколадного
цвета, тогда как те просто смуглы; у них тело почти как у нас, только глаза и волосы совершенно черные. Они тоже ходят полуголые. У многих старческие физиономии, бритые головы, кроме затылка, от которого тянется длинная коса, болтаясь в ногах. Морщины и
отсутствие усов и бороды делают их чрезвычайно похожими на старух. Ничего мужественного, бодрого. Лица точно вылиты одно в другое.
В этом мире небо кажется чище, природа роскошнее; разделять жизнь и время на два разделения — присутствие и
отсутствие, на два времени года — весну и зиму; первому соответствует весна, зима второму, — потому что, как бы ни были прекрасны
цветы и чиста лазурь неба, но в
отсутствии вся прелесть того и другого помрачается; в целом мире видеть только одно существо и в этом существе заключать вселенную…
Бледность, томность, болезненность имеют еще другое значение для светских людей: если поселянин ищет отдыха, спокойствия, то люди образованного общества, у которых материальной нужды и физической усталости не бывает, но которым зато часто бывает скучно от безделья и
отсутствия материальных забот, ищут «сильных ощущений, волнений, страстей», которыми придается
цвет, разнообразие, увлекательность светской жизни, без того монотонной и бесцветной.
Асклипиодот почтительно остановился в дверях, одной рукой пряча за спиной растрепанную шапку, а другой целомудренно придерживая расходившиеся полки своего подрясника; яйцеобразная голова, украшенная жидкими прядями спутанных волос
цвета того же Bismark-furioso, небольшие карие глазки, смотревшие почтительно и вместе дерзко, испитое смуглое лицо с жиденькой растительностью на подбородке и верхней губе, длинный нос и широкие губы — все это, вместе взятое с протяженно-сложенностью Асклипиодота, полным
отсутствием живота, глубоко ввалившейся грудью и длинными корявыми руками, производило тяжелое впечатление, особенно рядом с чистенькой и опрятной фигуркой о.
О чем думала она в эти минуты? На этот вопрос она затруднилась бы ответить и сама. Она скорее ни о чем не думала или, лучше сказать, разнообразные отрывочные мысли, вертевшиеся в ее головке, производили впечатление
отсутствия всякой мысли, как основные
цвета, при быстром движении в калейдоскопе, производят впечатление белого
цвета, который для непосвященных в законы физики кажется
отсутствием всякого
цвета.
Наталья Федоровна положительно изнемогала под непосильным бременем этой жизни, полной светских сплетен, мелких дрязг, интриг и нравственной грязи. Она находилась в положении
цветка без почвы, рыбы без воды, она буквально задыхалась от
отсутствия малейшей струи свежего воздуха.
Так цветные лучи солнечного спектра при быстром вращении дают впечатление белого
цвета, т. е.
отсутствия всякого
цвета.
Непринадлежание ее никому и
отсутствие имени и даже породы, даже определенного
цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собаченку.