Неточные совпадения
— Истина, добро,
красота — вот триада, которая может до краев переполнить существование человека и
обладая которой он имеет полное основание считать себя обеспеченным от всевозможных жизненных невзгод.
Отец был, по тогдашнему времени, порядочно образован; мать — круглая невежда; отец вовсе не имел практического смысла и любил разводить на бобах, мать, напротив того, необыкновенно цепко хваталась за деловую сторону жизни, никогда вслух не загадывала, а действовала молча и наверняка; наконец, отец женился уже почти стариком и притом никогда не
обладал хорошим здоровьем, тогда как мать долгое время сохраняла свежесть, силу и
красоту.
Она не
обладала ни дебелостью, ни крутыми бедрами, которыми отличались сестры; напротив того, была даже несколько худощава, но в меру, насколько приличествует
красоте, которая обещает надолго сохраниться в будущем.
На трагическое же изложение, со стороны Лебедева, предстоящего вскорости события доктор лукаво и коварно качал головой и наконец заметил, что, не говоря уже о том, «мало ли кто на ком женится», «обольстительная особа, сколько он, по крайней мере, слышал, кроме непомерной
красоты, что уже одно может увлечь человека с состоянием,
обладает и капиталами, от Тоцкого и от Рогожина, жемчугами и бриллиантами, шалями и мебелями, а потому предстоящий выбор не только не выражает со стороны дорогого князя, так сказать, особенной, бьющей в очи глупости, но даже свидетельствует о хитрости тонкого светского ума и расчета, а стало быть, способствует к заключению противоположному и для князя совершенно приятному…» Эта мысль поразила и Лебедева; с тем он и остался, и теперь, прибавил он князю, «теперь, кроме преданности и пролития крови, ничего от меня не увидите; с тем и явился».
Особенной
красотой она не
обладала, но была востроглаза, бела, но не расплывчива, хотя уже слегка расположена к дебелости.
Эту историю, простую и страшную, точно она взята со страниц Библии, надобно начать издали, за пять лет до наших дней и до ее конца: пять лет тому назад в горах, в маленькой деревне Сарачена жила красавица Эмилия Бракко, муж ее уехал в Америку, и она находилась в доме свекра. Здоровая, ловкая работница, она
обладала прекрасным голосом и веселым характером — любила смеяться, шутить и, немножко кокетничая своей
красотой, сильно возбуждала горячие желания деревенских парней и лесников с гор.
Увлекаясь сам наружной
красотою и
обладая умом резким и проницательным, Печорин умел смотреть на себя с беспристрастием и, как обыкновенно люди с пылким воображением, переувеличивал свои недостатки.
Он для великих создан был страстей,
Он
обладал пылающей душою,
И бури юга отразились в ней
Со всей своей ужасной
красотою!..
Пусть речь его была сурова
И не блистала
красотой,
Но
обладал он тайной слова,
Доступного душе живой.
Чтитель же
красоты, не допускающий ее растления, все равно
обладает ли он сам художественным даром или нет, никогда не может утолить своей жажды.
«
Красота спасет мир», но этим отнюдь еще не сказано, что это сделает искусство, — ибо само оно только причастно
Красоте, а не
обладает ее силою.
Человек в своем духе
обладает всеми искусствами, почему он и способен их воспринимать, а кроме того, еще искусством природы, — даром созерцать
красоту мира.
Сила искусства не в том, что оно само владеет
красотой, но в том, что оно в своих художественных символах
обладает ключом, отверзающим эту глубину: a realibus ad realiora!
Обладая редкою
красотой [Она косила на один глаз, но этот недостаток не уменьшал ее замечательной
красоты.], она была умна, всегда весела, любезна, кокетлива и владела необыкновенною способностью сводить с ума каждого мужчину и делать его покорным своим поклонником.
Теперь они плакали. Плакали о том, что будущее дитя будет иметь
красоту и ум, но не будет
обладать сердцем.
Это была именно та
красота, созерцание которой, бог весть откуда, вселяет в вас уверенность, что вы видите черты правильные, что волосы, глаза, нос, рот, шея, грудь и все движения молодого тела слились вместе в один цельный, гармонический аккорд, n котором природа не ошиблась ни на одну малейшую черту; вам кажется почему-то, что у идеально красивой женщины должен быть именно такой нос, как у Маши, прямой и с небольшой горбинкой, такие большие темные глаза, такие же длинные ресницы, такой же томный взгляд, что ее черные кудрявые волосы и брови так же идут к нежному белому цвету лба и щек, как зеленый камыш к тихой речке; белая шея Маши и ее молодая грудь слабо развиты, но чтобы суметь изваять их, вам кажется, нужно
обладать громадным творческим талантом.
Он уже несколько лет женат и, как читатель видит, отец семейства, но таким людям на роду написано быть всегда первым тенором и
обладать от природы культом женской
красоты…
— Георг Готфрид Гервинус, немецкий шекспировед, автор капитального труда «Шекспир» (1849—1850; в русском переводе в 1877 г.).], что Шекспир
обладал чувством
красоты, Schonheit’s Sinn, но все доказательства Гервинуса доказывают только то, что он сам, Гервинус, совершенно был лишен его.
Для достижения своей цели, вкравшись в доверие Каракачи, начал выхвалять ему
красоту Анастасии и успел возбудить в молодом азиатце, с пылкими, необузданными чувствами, желание
обладать ею во что б ни стало.
Другие святые
обладали даром
красоты.
Постараемся мы за него объяснить это обстоятельство. Платонически влюбленный в герцогиню Анну Леопольдовну, он, конечно, окружил мысленно этот свой идеал ореолом физической и нравственной
красоты. Под первой «мечтатель» Салтыков, конечно, разумел женственность, грацию, ту тонкость и мягкость форм, какими
обладала бывшая правительница, которую он видел не в ее домашней небрежности, а лишь при официальных приемах, окружённую обстановкой, составлявшей благородный фон для картины, которой она служила центром.
Не святые и не совершенные могут
обладать большим познанием и большей
красотой, чем святые и совершенные.
— На мой взгляд это прекрасная партия и для меня, и для нее… — ораторствовал граф. — Между нами будь сказано, я очень нуждался в такой партии… Мое состояние таяло день за днем, я сохранил только мелкие остатки…
Обладай Кора даже менее выдающимися душевными качествами и
красотой, я бы все равно женился на ней…
В общем, прибывшая, со стройной, умеренно полной фигурой, красиво затянутой в черное бархатное платье, маленькими ручками в черных перчатках и миниатюрными ножками, обутыми в изящные ботинки,
обладала всецело той возбуждающей, животной
красотой, которая так нравится уже пожившим мужчинам.
Фалалей был отважный и искусный мореходец, а Тения
обладала замечательною женскою
красотой и превосходною кротостью доброго характера.
Мак был мыслитель — его занимали общественные вопросы: он скорбел о человеческих бедствиях и задумывался над служебными целями искусства, а Пик смотрел на жизнь в розовые стекла и отрицал в искусстве все посторонние цели, кроме самой
красоты; притом Пик любил и покутить, но только, несмотря на его неразборчивость, он почти никогда не имел удачи, а Мак был само целомудрие и
обладал всеми шансами на успехи, но он их не добивался.