Неточные совпадения
— Извините, если я потревожил вас, Хиония Алексеевна, —
извинился он, глядя на
хозяйку какими-то мутными глазами. — Я час назад получил очень важную телеграмму… чрезвычайно важную, Хиония Алексеевна! Если бы вы взялись
передать ее Софье Игнатьевне.
Как только она позвала Верочку к папеньке и маменьке, тотчас же побежала сказать жене хозяйкина повара, что «ваш барин сосватал нашу барышню»; призвали младшую горничную
хозяйки, стали упрекать, что она не по — приятельски себя ведет, ничего им до сих пор не сказала; младшая горничная не могла взять в толк, за какую скрытность порицают ее — она никогда ничего не скрывала; ей сказали — «я сама ничего не слышала», —
перед нею
извинились, что напрасно ее поклепали в скрытности, она побежала сообщить новость старшей горничной, старшая горничная сказала: «значит, это он сделал потихоньку от матери, коли я ничего не слыхала, уж я все то должна знать, что Анна Петровна знает», и пошла сообщить барыне.
Она решается не видеть и удаляется в гостиную. Из залы доносятся звуки кадрили на мотив «Шли наши ребята»; около матушки сменяются дамы одна за другой и поздравляют ее с успехами дочери. Попадаются и совсем незнакомые, которые тоже говорят о сестрице. Чтоб не слышать пересудов и не сделать какой-нибудь истории, матушка вынуждена беспрерывно переходить с места на место.
Хозяйка дома даже сочла нужным
извиниться перед нею.
—
Передайте Прейну и Платону Васильичу, что я
извиняюсь пред Евгением Константинычем, что не могу сегодня, по болезни, занять за столом свое место
хозяйки дома…
— Это
хозяйка моя, ваше благородие! — замечает вам матрос с таким выражением, как будто
извиняется за нее
перед вами, как будто говорит: «уж вы ее извините. Известно, бабье дело — глупые слова говорит».