Неточные совпадения
Разговаривает все на тонкой деликатности, что разве только дворянству уступит; пойдешь на Щукин — купцы тебе кричат: «Почтенный!»; на перевозе в лодке
с чиновником сядешь; компании захотел — ступай в лавочку: там тебе кавалер расскажет про лагери и объявит, что всякая звезда
значит на небе, так вот как на ладони все видишь.
Крестьяне, как заметили,
Что не обидны барину
Якимовы слова,
И сами согласилися
С Якимом: — Слово верное:
Нам подобает пить!
Пьем —
значит, силу чувствуем!
Придет печаль великая,
Как перестанем пить!..
Работа не свалила бы,
Беда не одолела бы,
Нас хмель не одолит!
Не так ли?
«Да, бог милостив!»
— Ну, выпей
с нами чарочку!
Неслыханная деятельность вдруг закипела во всех концах города: частные пристава поскакали, квартальные поскакали, заседатели поскакали, будочники позабыли, что
значит путем поесть, и
с тех пор приобрели пагубную привычку хватать куски на лету.
Но что же может
значить слово"создавать"в понятиях такого человека, который
с юных лет закалился в должности прохвоста?
— Всё молодость, окончательно ребячество одно. Ведь покупаю, верьте чести, так,
значит, для славы одной, что вот Рябинин, а не кто другой у Облонского рощу купил. А еще как Бог даст расчеты найти. Верьте Богу. Пожалуйте-с. Условьице написать…
Долли утешилась совсем от горя, причиненного ей разговором
с Алексеем Александровичем, когда она увидела эти две фигуры: Кити
с мелком в руках и
с улыбкой робкою и счастливою, глядящую вверх на Левина, и его красивую фигуру, нагнувшуюся над столом,
с горящими глазами, устремленными то на стол, то на нее. Он вдруг просиял: он понял. Это
значило: «тогда я не могла иначе ответить».
Вронский в первый раз испытывал против Анны чувство досады, почти злобы за ее умышленное непонимание своего положения. Чувство это усиливалось еще тем, что он не мог выразить ей причину своей досады. Если б он сказал ей прямо то, что он думал, то он сказал бы: «в этом наряде,
с известной всем княжной появиться в театре —
значило не только признать свое положение погибшей женщины, но и бросить вызов свету, т. е. навсегда отречься от него».
— Помилуйте-с, —
с презрительною улыбкой сказал плотник. — В самую тахту выйдет. Как,
значит, возьмется снизу, —
с убедительным жестом сказал он, — пойдеть, пойдеть и придеть.
С веселыми мужчинами в роде Облонского водиться, она уже знала теперь, что̀
значило… это
значило пить и ехать после питья куда-то.
— Вот, сказал он и написал начальные буквы: к, в, м, о: э, н, м, б, з, л, э, н, и, т? Буквы эти
значили:«когда вы мне ответили: этого не может быть,
значило ли это, что никогда, или тогда?» Не было никакой вероятности, чтоб она могла понять эту сложную фразу; но он посмотрел на нее
с таким видом, что жизнь его зависит от того, поймет ли она эти слова.
«Да нынче что? Четвертый абонемент… Егор
с женою там и мать, вероятно. Это
значит — весь Петербург там. Теперь она вошла, сняла шубку и вышла на свет. Тушкевич, Яшвин, княжна Варвара… — представлял он себе — Что ж я-то? Или я боюсь или передал покровительство над ней Тушкевичу? Как ни смотри — глупо, глупо… И зачем она ставит меня в это положение?» сказал он, махнув рукой.
— Зачем же деньги брать? Они вас,
значит, поштовали. Разве у них продажная водка? — сказал солдат, стащив наконец
с почерневшим чулком замокший сапог.
Остановился пораженный божьим чудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная
с неба? что
значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях?
— В самом слове нет ничего оскорбительного, — сказал Тентетников, — но в смысле слова, но в голосе,
с которым сказано оно, заключается оскорбленье. Ты — это
значит: «Помни, что ты дрянь; я принимаю тебя потому только, что нет никого лучше, а приехала какая-нибудь княжна Юзякина, — ты знай свое место, стой у порога». Вот что это
значит!
И вновь задумчивый, унылый
Пред милой Ольгою своей,
Владимир не имеет силы
Вчерашний день напомнить ей;
Он мыслит: «Буду ей спаситель.
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнем и вздохов и похвал
Младое сердце искушал;
Чтоб червь презренный, ядовитый
Точил лилеи стебелек;
Чтобы двухутренний цветок
Увял еще полураскрытый».
Всё это
значило, друзья:
С приятелем стреляюсь я.
Подмигивание это
значило: «Что же вы не просите, чтобы нас взяли на охоту?» Я толкнул локтем Володю, Володя толкнул меня и, наконец, решился: сначала робким голосом, потом довольно твердо и громко, он объяснил, что так как мы нынче должны ехать, то желали бы, чтобы девочки вместе
с нами поехали на охоту, в линейке.
Тут появлялась и тигровая кошка, вестница кораблекрушения, и говорящая летучая рыба, не послушаться приказаний которой
значило сбиться
с курса, и «Летучий голландец» [Летучий Голландец — в морских преданиях — корабль-призрак, покинутый экипажем или
с экипажем из мертвецов, как правило, предвестник беды.]
с неистовым своим экипажем; приметы, привидения, русалки, пираты — словом, все басни, коротающие досуг моряка в штиле или излюбленном кабаке.
И когда-нибудь, потом, через годы,
с жизнию, может, и поймешь, что они
значили.
И что
значила для него пища — эти пустые щи
с тараканами?
— Это пусть, а все-таки вытащим! — крикнул Разумихин, стукнув кулаком по столу. — Ведь тут что всего обиднее? Ведь не то, что они врут; вранье всегда простить можно; вранье дело милое, потому что к правде ведет. Нет, то досадно, что врут, да еще собственному вранью поклоняются. Я Порфирия уважаю, но… Ведь что их, например, перво-наперво
с толку сбило? Дверь была заперта, а пришли
с дворником — отперта: ну,
значит, Кох да Пестряков и убили! Вот ведь их логика.
Говорят вон, в Севастополе, сейчас после Альмы, [После поражения русской армии в сражении на реке Альме 8 сентября 1854 г. во время Крымской войны (1853–1856).] умные-то люди уж как боялись, что вот-вот атакует неприятель открытою силой и сразу возьмет Севастополь; а как увидели, что неприятель правильную осаду предпочел и первую параллель открывает, так куды, говорят, обрадовались и успокоились умные-то люди-с: по крайности на два месяца,
значит, дело затянулось, потому когда-то правильной-то осадой возьмут!
За перевод мне по шести целковых
с листа,
значит, за все рублей пятнадцать достанется, и шесть рублей взял я вперед.
Петр Петрович решительно обиделся, но смолчал. Он усиленно спешил сообразить, что все это
значит?
С минуту продолжалось молчание.
Может быть, он бы
с удовольствием бросил все и ушел, но в настоящую минуту это было почти невозможно; это
значило прямо сознаться в справедливости взводимых на него обвинений и в том, что он действительно оклеветал Софью Семеновну.
— Нечего и говорить, что вы храбрая девушка. Ей-богу, я думал, что вы попросите господина Разумихина сопровождать вас сюда. Но его ни
с вами, ни кругом вас не было, я таки смотрел: это отважно, хотели,
значит, пощадить Родиона Романыча. Впрочем, в вас все божественно… Что же касается до вашего брата, то что я вам скажу? Вы сейчас его видели сами. Каков?
И тут только понял он вполне, что
значили для нее эти бедные, маленькие дети-сироты и эта жалкая, полусумасшедшая Катерина Ивановна,
с своею чахоткой и со стуканием об стену головою.
Неужели уж столько может для них
значить один какой-нибудь луч солнца, дремучий лес, где-нибудь в неведомой глуши холодный ключ, отмеченный еще
с третьего года, и о свидании
с которым бродяга мечтает как о свидании
с любовницей, видит его во сне, зеленую травку кругом его, поющую птичку в кусте?
Ну, известно, какой конец арестанту, который
с оружием кидается на начальство: и «принял,
значит, страдание».
Она слышала от самой Амалии Ивановны, что мать даже обиделась приглашением и предложила вопрос: «Каким образом она могла бы посадить рядом
с этой девицейсвою дочь?» Соня предчувствовала, что Катерине Ивановне как-нибудь уже это известно, а обида ей, Соне,
значила для Катерины Ивановны более, чем обида ей лично, ее детям, ее папеньке, одним словом, была обидой смертельною, и Соня знала, что уж Катерина Ивановна теперь не успокоится, «пока не докажет этим шлепохвосткам, что они обе» и т. д. и т. д.
Контора была от него
с четверть версты. Она только что переехала на новую квартиру, в новый дом, в четвертый этаж. На прежней квартире он был когда-то мельком, но очень давно. Войдя под ворота, он увидел направо лестницу, по которой сходил мужик
с книжкой в руках; «дворник,
значит;
значит, тут и есть контора», и он стал подниматься наверх наугад. Спрашивать ни у кого ни об чем не хотел.
— А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы,
с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу. Рисунок,
значит. Мужской пол все больше в бекешах пишется, а уж по женскому отделению такие, брат, суфлеры, что отдай ты мне все, да и мало!
— То-то и есть, что никто не видал, — отвечал Разумихин
с досадой, — то-то и скверно; даже Кох
с Пестряковым их не заметили, когда наверх проходили, хотя их свидетельство и не очень много бы теперь
значило. «Видели, говорят, что квартира отпертая, что в ней, должно быть, работали, но, проходя, внимания не обратили и не помним точно, были ли там в ту минуту работники, или нет».
— Так вот ты где! — крикнул он во все горло. —
С постели сбежал! А я его там под диваном даже искал! На чердак ведь ходили! Настасью чуть не прибил за тебя… А он вон где! Родька! Что это
значит? Говори всю правду! Признавайся! Слышишь?
Сорок пять копеек сдачи, медными пятаками, вот-с, извольте принять, и таким образом, Родя, ты теперь во всем костюме восстановлен, потому что, по моему мнению, твое пальто не только еще может служить, но даже имеет в себе вид особенного благородства: что
значит у Шармера-то заказывать!
— Опять я! Не гляди на меня, дуру! Ах, господи, да что ж я сижу, — вскричала она, срываясь
с места, — ведь кофей есть, а я тебя и не потчую! Вот ведь эгоизм-то старушечий что
значит. Сейчас, сейчас!
Кабанов. Что ж мне, разорваться, что ли! Нет, говорят, своего-то ума. И,
значит, живи век чужим. Я вот возьму да последний-то, какой есть, пропью; пусть маменька тогда со мной, как
с дураком, и нянчится.
Вожеватов.
Значит, и я к избранному обществу принадлежу? Благодарю, не ожидал. (Гавриле.) Гаврило, сколько
с меня за чай?
Лариса. Потому что сравнение не будет в вашу пользу. Сами по себе вы что-нибудь
значите: вы хороший, честный человек, но от сравнения
с Сергеем Сергеичем вы теряете все.
Кнуров. Да она-то не та же. Ведь чтоб бросить жениха чуть не накануне свадьбы, надо иметь основание. Вы подумайте: Сергей Сергеич приехал на один день, и она бросает для него жениха,
с которым ей жить всю жизнь.
Значит, она надежду имеет на Сергея Сергеича; иначе зачем он ей!
—
С охотою. Это
значит, что ежели хочешь, чтоб Маша Миронова ходила к тебе в сумерки, то вместо нежных стишков подари ей пару серег.
— Это
значит, — отвечал я ему
с видом как можно более невинным, — обходиться ласково, не слишком строго, давать побольше воли, держать в ежовых рукавицах.
— Что это
значит? — закричал я в бешенстве. — Да разве он
с ума сошел?
На другой день, возвращаясь от обедни, она увидела Ивана Игнатьича, который вытаскивал из пушки тряпички, камушки, щепки, бабки и сор всякого рода, запиханный в нее ребятишками. «Что бы
значили эти военные приготовления? — думала комендантша, — уж не ждут ли нападения от киргизцев? Но неужто Иван Кузмич стал бы от меня таить такие пустяки?» Она кликнула Ивана Игнатьича,
с твердым намерением выведать от него тайну, которая мучила ее дамское любопытство.
— Есть, Аркадий, есть у меня другие слова, только я их не выскажу, потому что это романтизм, — это
значит: рассыропиться. А ты поскорее женись; да своим гнездом обзаведись, да наделай детей побольше. Умницы они будут уже потому, что вовремя они родятся, не то что мы
с тобой. Эге! я вижу, лошади готовы. Пора! Со всеми я простился… Ну что ж? обняться, что ли?
— Так-с, так-с. Вот как вы изволите шутить. Это вы все, стало быть, отвергаете? Положим.
Значит, вы верите в одну науку?
— Слышишь, Аркадий Николаич! А нас
с вами прибили… вот оно что
значит быть образованными людьми.
— Да, брат, — промолвил он, — вот что
значит с феодалами пожить.
— Нуте-ко, давайте закусим на сон грядущий. Я без этого — не могу, привычка. Я, знаете, четверо суток провел
с дамой купеческого сословия, вдовой и за тридцать лет, — сами вообразите, что это
значит! Так и то, ночами, среди сладостных трудов любви, нет-нет да и скушаю чего-нибудь. «Извини, говорю, машер…» [Моя дорогая… (франц.)]
— Этое орудие зарьяжается
с этого места, вот этим снарьядом, который вам даже не поднять, и палит в данном направлении по цели,
значить — по врагу. Господин, не тыкайте палочкой, нельзя!
«Если правда, что царь поехал на бал,
значит — он человек
с характером. Смелый человек. Диомидов — прав…»