Неточные совпадения
Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, — один
из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова
вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде.
Помощник до того вспылил, что в первую минуту даже ничего не мог выговорить, и только какие-то брызги
вылетали из уст его. Он вскочил с места.
Из уст его
вылетает короткий свист, на который опрометью вбегает камердинер Прокофий.
Вылетела козацкая душа
из дворянского тела; посинели
уста.
Он даже с удовольствием вслушивался, как люди разговаривают, как
из уст их по временам
вылетают умные слова и как по поводу какого-нибудь непонятного для него выражения вдруг возникает горячий, но скромный спор.
По временам
из уст его
вылетают легкие ругательства.
Видеть человека, который напруживается, у которого на лбу жилы лопнуть готовы и
из уст которого
вылетает бессвязное бормотание с примесью Токевяля, Наполеона и кн.
В то время, когда у западноевропейского буржуа наполеоновского образца «l'eau vient a la bouche» — у вас «текут слюни»; в то время, как у того же буржуа
из уст вылетает целый фейерверк милых мерзостей, —
из вашей утробы извергается какое-нибудь односложное паскудство; в то время, как западный буржуа разговаривает, убеждает, умоляет, — вы, «глядя по товару», выкладываете более или менее крупную ассигнацию, кратко присовокупляя: Машка, пошевеливайся!
Нимало не медля, отправляется он в трактир, и этим открывает свое вступление на арену истории. Через полчаса он уже смешивает Ликурга с Солоном, а Мильтиада дружески называет Марафоном. Проходит еще полчаса — и вот даже этот маскарадный разговор начинает тяготить его.
Из уст его
вылетают какие-то имена, но не Агриппины Старшей и даже не Мессалины, а какой-то совсем неклассической Машки…
В эту минуту преогромная салива [Салива (франц. salive) — слюна.]
вылетела из уст Ивана Ильича и брызнула на скатерть, на самое видное место. Пселдонимов бросился обтирать ее салфеткой. Это последнее несчастье окончательно подавило его.
Еще что-то хотела сказать Марья Гавриловна, но не
вылетело из уст ее крылатого слова.
Эти восклицания одновременно
вылетают из уст обоих наблюдателей.
Этот зов остановил роковое слово, которое готово было
вылететь из уст взбешенного цейгмейстера и, может быть, навсегда бы разрушило дружеские связи его с пастором и его воспитанницей.
„Вот царевна София Алексеевна!” — сказал воспитатель мой, дернув меня за одежду, и возглас удивления и радости, готовый
вылететь из уст моих, замер в груди.