Неточные совпадения
— Фю-ю! На этот счет вы себе можете быть вполне спокойны. Это совсем не та история, что вы думаете. Здесь свобода: все равные, кто за себя платит деньги. И знаете, что я вам еще
скажу? Вот вы простые люди, а я вас больше почитаю… потому что я вижу: вы в вашем месте были хозяева. Это же видно сразу. А этого шарлатана я, может быть, и держать не стал бы, если бы за него не платили от Тамани-холла. Ну, что мне за дело! У «
босса» денег много, каждую неделю я свое получаю аккуратно.
— Вот как пошло дело! —
сказал он, в замешательстве оглядываясь на подбегающего
Босса.
На разном расстоянии друг от друга по дороге двигались три человека, — ближайший ко мне был Эстамп, — он отступал в полуоборот к неприятелю. К нему бежал Варрен, за Варреном, отстав от него, спешил
Босс. «Стойте!» —
сказал Эстамп, целясь в последнего. Но Варрен продолжал двигаться, хотя и тише. Эстамп дал выстрел. Варрен остановился, нагнулся и ухватился за ногу.
— Нечего делать, —
сказал, бессильно поводя плечами, Лемарен. — Мы еще не приготовились. Ну, берегитесь! Ваша взяла! Только помните, что подняли руку на Лемарена. Идем,
Босс! Идем, Варрен! Встретимся еще как-нибудь с ними, отлично увидимся. Прекрасной Молли привет! Ах, Молли, красотка Молли!
— Хватай ее! — крикнул
Босс. В тот же момент обе мои руки были крепко схвачены сзади, выше локтя, и с силой отведены к спине, так что, рванувшись, я ничего не выиграл, а только повернул лицо назад, взглянуть на вцепившегося в меня Лемарена. Он обошел лесом и пересек путь. При этих движениях платок свалился с меня. Лемарен уже
сказал: «Мо…», — но, увидев, кто я, был так поражен, так взбешен, что, тотчас отпустив мои руки, замахнулся обоими кулаками.
— Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии,] — как и должно, ответил де-Боссе. Но хотя Наполеон знал, что
Боссе должен
сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де-Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
— C’est bien! Faites entrer m-r de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де-Боссе, и Фабвье тоже,] —
сказал он адъютанту, кивнув головой.
— Да, жалкий мальчишка, —
сказал Денисов, видимо не найдя ничего стыдного в этом напоминании. — Позвать его сюда. Vincent Bosse [Венсан
Босс] его зовут. Позвать его.
— Я должен поправить это в Москве, —
сказал Наполеон. — A tantôt, [До свиданья,] — прибавил он и подозвал де-Боссе, который в это гремя уже успел приготовить сюрприз, уставив что-то на стульях, и накрыл что-то покрывалом.
— Votre Majesté a trop de bonté, [Вы слишком добры, ваше величество.] —
сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать, и он не умел и боялся ездить верхом.
— Sire! Je ne m’attendais pas à moins qu’à vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы,] —
сказал Боссе.
— Allez vous… [Убирайтесь к…] — вдруг мрачно
сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина
Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
— А! это чтό? —
сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что-то, покрытое покрывалом.
Боссе с придворною ловкостью, не показывая спины, сделал в полуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и и проговорил.