Неточные совпадения
Каторжные в течение трех лет корчевали, строили дома, осушали болота, проводили дороги и занимались хлебопашеством, но по отбытии
срока не пожелали остаться здесь и обратились
к генерал-губернатору с просьбой о переводе их на материк, так как хлебопашество не давало ничего, а заработков не
было.
Пока несомненно одно, что колония
была бы в выигрыше, если бы каждый каторжный, без различия
сроков, по прибытии на Сахалин тотчас же приступал бы
к постройке избы для себя и для своей семьи и начинал бы свою колонизаторскую деятельность возможно раньше, пока он еще относительно молод и здоров; да и справедливость ничего бы не проиграла от этого, так как, поступая с первого же дня в колонию, преступник самое тяжелое переживал бы до перехода в поселенческое состояние, а не после.
Кроме случаев, предусмотренных в примечании
к 375 ст<атье>, единственное условие тут — десятилетний
срок, независимо от того,
был ли поселенец хозяином-хлебопашцем или подмастерьем.
Постановление полиции об отдаче в работы поселенца, за леность и нерадение
к устройству своего домообзаводства и за умышленное уклонение от платежа состоящего за ним в казну долга,
сроком на один год, начальник острова утверждает с тем, чтобы этот поселенец
был отдан предварительно для заработков на пополнение долга в работу в общество «Сахалин» (приказ № 45-й 1890 г.).
Вся эта операция учетверяла стоимость провоза, а главное — металл не
поспеет к сроку ни в Лаишев, ни в Нижний, ни на Низ (низовья Волги).
«Я!» — молвил витязь черноокий, // Схватившись за кинжал широкий, // И в изумлении немом // Толпа раздвинулась кругом. // «Я знаю князя! Я решился!.. // Две ночи здесь ты жди меня: // Хаджи бесстрашный не садился // Ни разу даром на коня. // Но если я не
буду к сроку, // Тогда обет мой позабудь, // И об душе моей пророку // Ты помолись, пускаясь в путь».
«Вышел в полазну» в переводе обозначало, что рабочий в срок начал свою выписку, а «прогулял полазну» — не
поспел к сроку и, значит, должен ждать следующей «выписки».
Неточные совпадения
— Ведь я тебе на первых порах объявил. Торговаться я не охотник. Я тебе говорю опять: я не то, что другой помещик,
к которому ты подъедешь под самый
срок уплаты в ломбард. Ведь я вас знаю всех. У вас
есть списки всех, кому когда следует уплачивать. Что ж тут мудреного? Ему приспичит, он тебе и отдаст за полцены. А мне что твои деньги? У меня вещь хоть три года лежи! Мне в ломбард не нужно уплачивать…
— Позвольте вам доложить, Петр Александрыч, что как вам
будет угодно, а в Совет
к сроку заплатить нельзя. Вы изволите говорить, — продолжал он с расстановкой, — что должны получиться деньги с залогов, с мельницы и с сена… (Высчитывая эти статьи, он кинул их на кости.) Так я боюсь, как бы нам не ошибиться в расчетах, — прибавил он, помолчав немного и глубокомысленно взглянув на папа.
Одним словом, кончилось тем, что преступник присужден
был к каторжной работе второго разряда, на
срок всего только восьми лет, во уважение явки с повинною и некоторых облегчающих вину обстоятельств.
— Я, конечно, не мог собрать стольких сведений, так как и сам человек новый, — щекотливо возразил Петр Петрович, — но, впрочем, две весьма и весьма чистенькие комнатки, а так как это на весьма короткий
срок… Я приискал уже настоящую, то
есть будущую нашу квартиру, — оборотился он
к Раскольникову, — и теперь ее отделывают; а покамест и сам теснюсь в нумерах, два шага отсюда, у госпожи Липпевехзель, в квартире одного моего молодого друга, Андрея Семеныча Лебезятникова; он-то мне и дом Бакалеева указал…
Клим тотчас же признал, что это сказано верно. Красота являлась непрерывным источником непрерывной тревоги для девушки, Алина относилась
к себе, точно
к сокровищу, данному ей кем-то на краткий
срок и под угрозой отнять тотчас же, как только она чем-нибудь испортит чарующее лицо свое. Насморк
был для нее серьезной болезнью, она испуганно спрашивала: