Неточные совпадения
Вот мимо пронеслось стадо
дельфинов: сначала плыл один — наруже видно было только острое черное перо.
Один из последних опытов «гостиной» в прежнем смысле слова не удался и потух вместе с хозяйкой.
Дельфина Гэ истощала все свои таланты, блестящий ум на то, чтоб как-нибудь сохранить приличный мир между гостями, подозревавшими, ненавидевшими друг друга. Может ли быть какое-нибудь удовольствие в этом натянутом, тревожном состоянии перемирия, в котором хозяин, оставшись один, усталый, бросается на софу и благодарит небо за то, что вечер сошел с рук без неприятностей.
— Потому что еще покойная Сталь [Сталь Анна (1766—1817) — французская писательница, автор романов «
Дельфина» и «Коринна или Италия». Жила некоторое время в России, о которой пишет в книге «Десять лет изгнания».] говаривала, что она много знала женщин, у которых не было ни одного любовника, но не знала ни одной, у которой был бы всего один любовник.
Саженях в двухстах от берега кувыркались в воде
дельфины, показывая из нее на мгновение свои жирные, круглые спины.
А там потянулись среди густой зелени садов и парков между зигзагами белой дороги-белые дачи, богатые виллы, горные татарские деревушки с плоскими крышами. Море нежно стлалось вокруг парохода; в воде играли
дельфины.