Неточные совпадения
— У меня есть богатый
жених. Он мне не нравится. Должна ли я принять его
предложение?
— Однако вы не отступаете от своей теории. Так я не заслужу ваше порицание, если приму
предложение моего
жениха?
— Если женщина, девушка затруднена предрассудками, — говорил Бьюмонт (не делая уже никаких ни англицизмов, ни американизмов), то и мужчина, — я говорю о порядочном человеке, — подвергается от этого большим неудобствам. Скажите, как жениться на девушке, которая не испытала простых житейских отношений в смысле отношений, которые возникнут от ее согласия на
предложение? Она не может судить, будет ли ей нравиться будничная жизнь с человеком такого характера, как ее
жених.
Доманский, Чарномский, Христенек и другой камердинер, Кальтфингер, были арестованы и перевезены на другой корабль [По другим известиям, принцесса в Пизе решилась вступить в брак с графом Орловым, но так как в этом городе не было православного священника, то она и согласилась на
предложение жениха ехать в Ливорно и там обвенчаться на адмиральском корабле, где была церковь.].
Неточные совпадения
Жених, о котором было всё уже вперед известно, приехал, увидал невесту, и его увидали; сваха тетка узнала и передала взаимно произведенное впечатление; впечатление было хорошее; потом в назначенный день было сделано родителям и принято ожидаемое
предложение.
От последнего слова в груди Хионии Алексеевны точно что оборвалось. Она даже задрожала. Теперь все пропало, все кончено; Привалов поехал делать
предложение Nadine Бахаревой. Вот тебе и
жених…
Думала, бедняжка, что я завтра за ней приеду и
предложение сделаю (меня ведь, главное, за
жениха ценили); а я с ней после того ни слова, пять месяцев ни полслова.
Предложение его было принято; генерал давным-давно, чуть ли не накануне первого посещения Лаврецкого, спросил у Михалевича, сколько у него, Лаврецкого, душ; да и Варваре Павловне, которая во все время ухаживания молодого человека и даже в самое мгновение признания сохранила обычную безмятежность и ясность души, и Варваре Павловне хорошо было известно, что
жених ее богат; а Каллиопа Карловна подумала: «Meine Tochter macht eine schöne Partie», [Моя дочь делает прекрасную партию (нем.).] — и купила себе новый ток.
Ей было совестно, и больно, и оскорбительно за своего
жениха, голос ее слегка дрожал, и она едва владела собою; но
жених чрезвычайно обрадовался такому
предложению; выслушав письмо, восхищался им, удивлялся сочинительнице и покрывал поцелуями ее руки.