Неточные совпадения
Но я
не могу поступить иначе, ты сам через несколько времени увидишь, что так
следовало сделать.
Теперь этот дом отмечен каким ему
следует нумером, а в 1852 году, когда еще
не было таких нумеров, на нем была надпись: «дом действительного статского советника Ивана Захаровича Сторешникова».
Платья
не пропали даром: хозяйкин сын повадился ходить к управляющему и, разумеется, больше говорил с дочерью, чем с управляющим и управляющихой, которые тоже, разумеется, носили его на руках. Ну, и мать делала наставления дочери, все как
следует, — этого нечего и описывать, дело известное.
Тревога в любви —
не самая любовь, — тревога в ней что-нибудь
не так, как
следует быть, а сама она весела и беззаботна.
— Так и
следует, Дмитрий Сергеич, покуда еще
не получила наследства, а то ведь от женихов отбою
не будет.
По-видимому, частный смысл ее слов, — надежда сбить плату, — противоречил ее же мнению о Дмитрии Сергеиче (
не о Лопухове, а о Дмитрии Сергеиче), как об алчном пройдохе: с какой стати корыстолюбец будет поступаться в деньгах для нашей бедности? а если Дмитрий Сергеич поступился, то, по — настоящему,
следовало бы ей разочароваться в нем, увидеть в нем человека легкомысленного и, следовательно, вредного.
Эта теория безжалостна, но,
следуя ей, люди
не будут жалким предметом праздного сострадания.
— Люди, говорящие разные пустяки, могут говорить о нем, как им угодно; люди, имеющие правильный взгляд на жизнь, скажут, что вы поступили так, как
следовало вам поступить; если вы так сделали, значит, такова была ваша личность, что нельзя вам было поступить иначе при таких обстоятельствах, они скажут, что вы поступили по необходимости вещей, что, собственно говоря, вам и
не было другого выбора.
Но он действительно держал себя так, как, по мнению Марьи Алексевны, мог держать себя только человек в ее собственном роде; ведь он молодой, бойкий человек,
не запускал глаз за корсет очень хорошенькой девушки,
не таскался за нею по следам, играл с Марьею Алексевною в карты без отговорок,
не отзывался, что «лучше я посижу с Верою Павловною», рассуждал о вещах в духе, который казался Марье Алексевне ее собственным духом; подобно ей, он говорил, что все на свете делается для выгоды, что, когда плут плутует, нечего тут приходить в азарт и вопиять о принципах чести, которые
следовало бы соблюдать этому плуту, что и сам плут вовсе
не напрасно плут, а таким ему и надобно быть по его обстоятельствам, что
не быть ему плутом, —
не говоря уж о том, что это невозможно, — было бы нелепо, просто сказать глупо с его стороны.
Не так
следует жить молоденькой,
не так
следует жить красавице; это
не годится, когда она и одета
не так хорошо, как другие, и
не блестит, по недостатку средств.
И если бы уличить Лопухова, как практического мыслителя, в тогдашней его неосновательности «
не отказываюсь», он восторжествовал бы, как теоретик, и сказал бы: «вот вам новый пример, как эгоизм управляет нашими мыслями! — ведь я должен бы был видеть, но
не видел, потому что хотелось видеть
не то — и нашими поступками, потому что зачем же заставил девушку сидеть в подвале лишнюю неделю, когда
следовало предвидеть и все устроить тогда же!»
В азарт она
не приходила, а впадала больше буколическое настроение, с восторгом вникая во все подробности бедноватого быта Лопуховых и находя, что именно так
следует жить, что иначе нельзя жить, что только в скромной обстановке возможно истинное счастье, и даже объявила Сержу, что они с ним отправятся жить в Швейцарию, поселятся в маленьком домике среди полей и гор, на берегу озера, будут любить друг друга, удить рыбу, ухаживать за своим огородом...
Женщина очень грубая и очень дурная, она мучила дочь, готова была и убить, и погубить ее для своей выгоды, и проклинала ее, потерпев через нее расстройство своего плана обогатиться — это так; но
следует ли из этого, что она
не имела к дочери никакой любви?
Одно из первых последствий того, что окончательный голос по всему управлению дан был самим швеям, состояло в решении, которого и
следовало ожидать: в первый же месяц управления девушки определили, что
не годится самой Вере Павловне работать без вознаграждения.
Он, после долгих отнекиваний, начал говорить какой-то нелепый вздор о своих чувствах к Лопухову и к Вере Павловне, что он очень любит и уважает их; но из всего этого
следовало, что они к нему невнимательны, о чем, — что хуже всего, —
не было, впрочем, никакого намека в его высокопарности.
Через три — четыре дня Кирсанов, должно быть, опомнился, увидел дикую пошлость своих выходок; пришел к Лопуховым, был как
следует, потом стал говорить, что он был пошл; из слов Веры Павловны он заметил, что она
не слышала от мужа его глупостей, искренно благодарил Лопухова за эту скромность, стал сам, в наказание себе, рассказывать все Вере Павловне, расчувствовался, извинялся, говорил, что был болен, и опять выходило как-то дрянно.
С такими людьми ни Лопухов, ни Кирсанов
не любили толковать о том, как
следует поступать людям благородным.
Сказать, что он хочет быть бурлаком, показалось бы хозяину судна и бурлакам верхом нелепости, и его
не приняли бы; но он сел просто пассажиром, подружившись с артелью, стал помогать тянуть лямку и через неделю запрягся в нее как
следует настоящему рабочему; скоро заметили, как он тянет, начали пробовать силу, — он перетягивал троих, даже четверых самых здоровых из своих товарищей; тогда ему было 20 лет, и товарищи его по лямке окрестили его Никитушкою Ломовым, по памяти героя, уже сошедшего тогда со сцены.
Надобно на той же картинке нарисовать хоть маленький уголок дворца; он по этому уголку увидит, что дворец — это, должно быть, штука совсем уж
не того масштаба, как строение, изображенное на картинке, и что это строение, действительно, должно быть
не больше, как простой, обыкновенный дом, в каких, или даже получше, всем
следовало бы жить.
Еще
не занимались хорошенько разбором причин, по которым, при данном нашем историческом положении, мы видим такие явления, противоречащие тому, чего
следует ожидать от самого устройства организма.
Да и нельзя было бы иначе, Саша совершенно прав, что этому так
следовало устроиться, потому что пить утренний чай, то есть почти только сливки, разгоряченные
не очень большою прибавкою очень густого чаю, что пить его в постели чрезвычайно приятно.
Да человек тысяча или больше: «здесь
не все; кому угодно, обедают особо, у себя»; те старухи, старики, дети, которые
не выходили в поле, приготовили все это: «готовить кушанье, заниматься хозяйством, прибирать в комнатах, — это слишком легкая работа для других рук, — говорит старшая сестра, — ею
следует заниматься тем, кто еще
не может или уже
не может делать ничего другого».
Кирсанов сказал, что он очень внимательно исследовал больную и совершенно согласен с Карлом Федорычем, что болезнь неизлечима; а агония в этой болезни — мучительна; да и вообще, каждый лишний час, проживаемый больною, лишний час страдания; поэтому он считает обязанностью консилиума составить определение, что, по человеколюбию,
следует прекратить страдания больной приемом морфия, от которого она уж
не проснулась бы.
Но он почел неудобным быть у Полозовых в первые дни после кризиса: Катерина Васильевна, конечно, еще находится в экзальтации; если он увидит (чего и
следует непременно ждать), что жених — дрянь, то и его молчаливое недовольство женихом,
не только прямой отзыв, принесет вред, подновит экзальтацию.
Чарльз Бьюмонт, как и
следует всякому Чарльзу, Джону, Джемсу, Вильяму,
не был охотник пускаться в интимности и личные излияния; но когда его спрашивали, рассказывал свою историю
не многословно, но очень отчетливо.
Совершенно сообразно этой истории, Бьюмонт, родившийся и до 20 лет живший в Тамбовской губернии, с одним только американцем или англичанином на 20 или 50 или 100 верст кругом, с своим отцом, который целый день был на заводе, сообразно этой истории, Чарльз Бьюмонт говорил по — русски, как чистый русский, а по — английски — бойко, хорошо, но все-таки
не совершенно чисто, как
следует человеку, уже только в зрелые годы прожившему несколько лет в стране английского языка.
— Да, мы можем этим гордиться; конечно, и у нас далеко
не то, чему
следует быть; но все-таки, какое сравнение с вами, европейцами. Все, что рассказывают вам о свободе женщины у нас, правда.
А впрочем, любили ль они друг друга? Начать хотя с нее. Был один случай, в котором выказалась с ее стороны заботливость о Бьюмонте, но как же и кончился этот случай! Вовсе
не так, как
следовало бы ожидать по началу. Бьюмонт заезжал к Полозовым решительно каждый день, иногда надолго, иногда ненадолго. но все-таки каждый день; на этом-то и была основана уверенность Полозова, что он хочет сватать Катерину Васильевну; других оснований для такой надежды
не было. Но вот однажды прошел вечер, Бьюмонта нет.
Вот, например, это было через неделю после визита, за который «очень благодарил» Бьюмонт Катерину Васильевну, месяца через два после начала их знакомства; продажа завода была покончена, мистер Лотер собирался уехать на другой день (и уехал;
не ждите, что он произведет какую-нибудь катастрофу; он, как
следует негоцианту, сделал коммерческую операцию, объявил Бьюмонту, что фирма назначает его управляющим завода с жалованьем в 1000 фунтов, чего и
следовало ожидать, и больше ничего: какая ж ему надобность вмешиваться во что-нибудь, кроме коммерции, сами рассудите), акционеры, в том числе и Полозов, завтра же должны были получить (и получили, опять
не ждите никакой катастрофы: фирма Ходчсона, Лотера и К очень солидная) половину денег наличными, а другую половину — векселями на З — х месячный срок.
По всем бывшим примерам, и даже по требованию самой вежливости, Бьюмонту
следовало бы обнять ее и поцеловать уже в губы; но он
не сделал этого, а только пожал ее руку, спускавшуюся с его головы.