Цитаты со словом «словно»
— Да, он ручки у тебя все лижет. По-французски не говорит, — эка беда! Я сама не сильна во французском «диалехте». Лучше бы он ни по-каковски не говорил: не лгал бы. Да вот он, кстати, легок на помине, — прибавила Марфа Тимофеевна, глянув на улицу. — Вон он шагает, твой приятный человек. Экой длинный,
словно аист!
Как-то, давным-давно тому назад, один его поклонник и друг, тоже немец и тоже бедный, издал на свой счет две его сонаты, — да и те остались целиком в подвалах музыкальных магазинов; глухо и бесследно провалились они,
словно их ночью кто в реку бросил.
Паншин помолчал. С чего бы ни начинал он разговор, он обыкновенно кончал тем, что говорил о самом себе, и это выходило у него как-то мило и мягко, задушевно,
словно невольно.
Бывало, сидит он в уголку с своими «Эмблемами» — сидит… сидит; в низкой комнате пахнет гераниумом, тускло горит одна сальная свечка, сверчок трещит однообразно,
словно скучает, маленькие стенные часы торопливо чикают на стене, мышь украдкой скребется и грызет за обоями, а три старые девы, словно Парки, молча и быстро шевелят спицами, тени от рук их то бегают, то странно дрожат в полутьме, и странные, также полутемные мысли роятся в голове ребенка.
О жене его почти сказать нечего: звали ее Каллиопой Карловной; из левого ее глаза сочилась слезинка, в силу чего Каллиопа Карловна (притом же она была немецкого происхождения) сама считала себя за чувствительную женщину; она постоянно чего-то все боялась,
словно не доела, и носила узкие бархатные платья, ток и тусклые дутые браслеты.
На главной стене висел старинный портрет Федорова прадеда, Андрея Лаврецкого; темное, желчное лицо едва отделялось от почерневшего и покоробленного фона; небольшие злые глаза угрюмо глядели из-под нависших,
словно опухших век; черные волосы без пудры щеткой вздымались над тяжелым, изрытым лбом.
Он решительно не помнил, как ее звали, не помнил даже, видел ли ее когда-нибудь; оказалось, что ее звали Апраксеей; лет сорок тому назад та же Глафира Петровна сослала ее с барского двора и велела ей быть птичницей; впрочем, она говорила мало,
словно из ума выжила, а глядела подобострастно.
Сыскалась щепотка чаю, завернутая в клочок красной бумажки; сыскался небольшой, но прерьяный и шумливый самоварчик, сыскался и сахар в очень маленьких,
словно обтаявших кусках.
Лаврецкий напился чаю из большой чашки; он еще с детства помнил эту чашку: игорные карты были изображены на ней, из нее пили только гости, — и он пил из нее,
словно гость.
Он сидел под окном, не шевелился и
словно прислушивался к теченью тихой жизни, которая его окружала, к редким звукам деревенской глуши.
Вот где-то за крапивой кто-то напевает тонким-тонким голоском; комар
словно вторит ему.
— Сейчас, maman, — отвечала Лиза и пошла к ней, а Лаврецкий остался на своей раките. «Я говорю с ней,
словно я не отживший человек», — думал он. Уходя, Лиза повесила свою шляпу на ветку; с странным, почти нежным чувством посмотрел Лаврецкий на эту шляпу, на ее длинные, немного помятые ленты. Лиза скоро к нему вернулась и опять стала на плот.
— Постойте на минутку; я с вами так давно не был наедине. Вы
словно меня боитесь.
Паншин с треском разорвал новую колоду, а Лиза и Лаврецкий,
словно сговорившись, оба встали и поместились возле Марфы Тимофеевны.
Она привела его к длинному забору, к калитке; он попытался, сам не зная зачем, толкнуть ее: она слабо скрипнула и отворилась,
словно ждала прикосновения его руки.
Агафью все в доме очень уважали; никто и не вспоминал о прежних грехах,
словно их вместе с старым барином в землю похоронили.
Сердце у него надрывалось, и в голове, пустой и
словно оглушенной, кружились все одни и те же мысли, темные, вздорные, злые.
За обедом Варвара Павловна говорила мало: она
словно опять оробела и распространила по лицу своему выражение скромной меланхолии.
— Какое слово, какое? — с живостью подхватила старушка. — Что ты хочешь сказать? Это ужасно, — заговорила она, вдруг сбросив чепец и присевши на Лизиной кроватке, — это сверх сил моих: четвертый день сегодня, как я
словно в котле киплю; я не могу больше притворяться, что ничего не замечаю, не могу видеть, как ты бледнеешь, сохнешь, плачешь, не могу, не могу.
Цитаты из русской классики со словом «словно»
Синонимы к слову «словно»
Предложения со словом «словно»
- Её глаза заволокло мечтательной пеленой, она смотрела в одну точку, словно пыталась увидеть будущее.
- Со страхом и мольбой смотрела она на всякого, кто заходил в её покои, словно хотела прочитать правду во взглядах чужих людей.
- Его короткие кудрявые волосы, когда-то чёрные, а сейчас – с густой проседью, плотно облепляли голову, словно боялись опасть и не вернуться, а тёмные глаза смотрели с ленивым превосходством.
- (все предложения)
Значение слова «словно»
СЛО́ВНО, союз и частица. 1. сравнительный союз. Употребляется в сравнительных оборотах и сравнительных придаточных предложениях в значении: как. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова СЛОВНО
Афоризмы русских писателей со словом «словно»
- Женщина без ребенка — словно колос без зерна; велика ли цена такому добру — знаете сами.
- Слова нескончаемая лава,
Слышимая где-то за бугром,
Словно маневрового состава
Долго продолжающийся гром.
- В творчестве большая доля труда. Быть поэтом — это словно плыть по реке против течения: надо все время грести.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно