Неточные совпадения
Везде все то
же вечное переливание из пустого в порожнее, то
же толчение воды, то
же наполовину добросовестное, наполовину сознательное самообольщение, — чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало, —
а там вдруг, уж точно
как снег на голову, нагрянет старость — и вместе с нею тот постоянно возрастающий, все разъедающий и подтачивающий страх смерти… и бух в бездну!
Санин проворно снял сюртук с лежавшего мальчика, расстегнул ворот, засучил рукава его рубашки — и, вооружившись щеткой, начал изо всех сил тереть ему грудь и руки. Панталеоне так
же усердно тер другой — головной щеткой — по его сапогам и панталонам. Девушка бросилась на колени возле дивана и, схватив обеими руками голову, не мигая ни одной векою, так и впилась в лицо своему брату. Санин сам тер —
а сам искоса посматривал на нее. Боже мой!
какая же это была красавица!
Тогда Джемма тотчас присоветовала ей заснуть немножко, тут
же, на кресле,
а мы с господином русским — «avec le monsieur russe» — будем так тихи, так тихи…
как маленькие мыши… «comme des petites souris».
—
А теперь…
какой же я дам ответ синьорине Джемме?
— О нет!.. Мне очень скучно вдруг сделалось. Вспомнила я Джиован'Баттиста… свою молодость… Потом,
как это все скоро прошло. Стара я становлюсь, друг мой, — и не могу я никак с этим помириться. Кажется, сама я все та
же, что прежде…
а старость — вот она… вот она! — На глазах фрау Леноры показались слезинки. — Вы, я вижу, смотрите на меня да удивляетесь… Но вы тоже постареете, друг мой, и узнаете,
как это горько!
— Я чувствовал, — подхватил Санин, — но не знал. Я полюбил вас с самого того мгновенья,
как я вас увидел, — но не тотчас понял, чем вы стали для меня! К тому
же я услыхал, что вы обрученная невеста… Что
же касается до поручения вашей матушки, — то, во первых,
как бы я мог отказаться?
а, во-вторых, — я, кажется, так передал вам это поручение, что вы могли догадаться…
А Санин вдруг почувствовал себя до того счастливым, такою детскою веселостью наполнилось его сердце при мысли, что вот сбылись
же, сбылись те грезы, которым он недавно предавался в тех
же самых комнатах; все существо его до того взыграло, что он немедленно отправился в кондитерскую; он пожелал непременно, во что бы то ни стало, поторговать за прилавком,
как несколько дней тому назад… «Я, мол, имею полное теперь на это право! Я ведь теперь домашний человек!»
— Очень оно уже странно. Вчера я, признаться, так
же мало думал о тебе,
как о китайском императоре,
а сегодня я еду с тобой продавать мое имение твоей жене, о которой тоже не имею малейшего понятия.
И в то
же время этот «добрый малый» шел рядом с ним кошачьей походкой, слегка прислоняясь к нему, и заглядывал ему в лицо; и шел он в образе молодого женского существа, от которого так и веяло тем разбирающим и томящим, тихим и жгучим соблазном,
каким способны донимать нашего брата — грешного, слабого мужчину, одни — и то некоторые и то не чистые,
а с надлежащей помесью — славянские натуры!
— Я хотела только уехать от благодарности. Кто меня благодарит — удовольствие мое портит. Ведь я не для него это сделала,
а для себя.
Как же он смеет меня благодарить? Я не расслышала, о чем вы меня спрашивали.
А в тот
же день, два часа спустя, Санин в своей комнате стоял перед нею,
как потерянный,
как погибший…
Неточные совпадения
Хлестаков. Поросенок ты скверный…
Как же они едят,
а я не ем? Отчего
же я, черт возьми, не могу так
же? Разве они не такие
же проезжающие,
как и я?
Анна Андреевна. Вот хорошо!
а у меня глаза разве не темные? самые темные.
Какой вздор говорит!
Как же не темные, когда я и гадаю про себя всегда на трефовую даму?
Городничий. Я здесь напишу. (Пишет и в то
же время говорит про себя.)
А вот посмотрим,
как пойдет дело после фриштика да бутылки толстобрюшки! Да есть у нас губернская мадера: неказиста на вид,
а слона повалит с ног. Только бы мне узнать, что он такое и в
какой мере нужно его опасаться. (Написавши, отдает Добчинскому, который подходит к двери, но в это время дверь обрывается и подслушивавший с другой стороны Бобчинский летит вместе с нею на сцену. Все издают восклицания. Бобчинский подымается.)
Мишка. Да для вас, дядюшка, еще ничего не готово. Простова блюда вы не будете кушать,
а вот
как барин ваш сядет за стол, так и вам того
же кушанья отпустят.
Городничий. Я сам, матушка, порядочный человек. Однако ж, право,
как подумаешь, Анна Андреевна,
какие мы с тобой теперь птицы сделались!
а, Анна Андреевна? Высокого полета, черт побери! Постой
же, теперь
же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы. Эй, кто там?