Неточные совпадения
Она
не слишком притесняла своего сожителя, но держала его в руках,
сама заказывала ему платье и наряжала его по-английски, как оно и прилично помещику; по ее приказанию господин Перекатов завел у
себя на подбородке эспаньолку для прикрытия большой бородавки,
похожей на переспелую малину; Ненила Макарьевна, с своей стороны, объявила гостям, что муж ее играет
на флейте и что все флейтисты под нижней губой отпускают
себе волосы: ловчее держать инструмент.
Наконец, вытянутая физиономия, унылый взгляд, вялая, сонливая речь, тоскливое выражение лица, опять таки ровно ничего не доказывают: у самого веселого, милого, занимательного человека встречаются минуты тоски и грусти; он делается тогда
сам на себя не похожим.
Неточные совпадения
Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, — даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть
не так чтобы толстые, однако ж и
не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он
сам не мог
себе объяснить: ему показалось, как
сам он потом сознавался, что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал
на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и все подернулось туманом,
похожим на небрежно замалеванное поле
на картине.
Она сообщала, между прочим, что, несмотря
на то, что он, по-видимому, так углублен в
самого себя и ото всех как бы заперся, — к новой жизни своей он отнесся очень прямо и просто, что он ясно понимает свое положение,
не ожидает вблизи ничего лучшего,
не имеет никаких легкомысленных надежд (что так свойственно в его положении) и ничему почти
не удивляется среди новой окружающей его обстановки, так мало
похожей на что-нибудь прежнее.
Ведь знал же я одну девицу, еще в запрошлом «романтическом» поколении, которая после нескольких лет загадочной любви к одному господину, за которого, впрочем, всегда могла выйти замуж
самым спокойным образом, кончила, однако же, тем, что
сама навыдумала
себе непреодолимые препятствия и в бурную ночь бросилась с высокого берега,
похожего на утес, в довольно глубокую и быструю реку и погибла в ней решительно от собственных капризов, единственно из-за того, чтобы походить
на шекспировскую Офелию, и даже так, что будь этот утес, столь давно ею намеченный и излюбленный,
не столь живописен, а будь
на его месте лишь прозаический плоский берег, то самоубийства, может быть,
не произошло бы вовсе.
В его любящей, покойной и снисходительной душе исчезали угловатые распри и смягчался крик себялюбивой обидчивости. Он был между нами звеном соединения многого и многих и часто примирял в симпатии к
себе целые круги, враждовавшие между
собой, и друзей, готовых разойтиться. Грановский и Белинский, вовсе
не похожие друг
на друга, принадлежали к
самым светлым и замечательным личностям нашего круга.
И когда я теперь вспоминаю эту характерную,
не похожую на всех других людей, едва промелькнувшую передо мной фигуру, то впечатление у меня такое, как будто это —
само историческое прошлое Польши, родины моей матери, своеобразное, крепкое, по — своему красивое, уходит в какую-то таинственную дверь мира в то
самое время, когда я открываю для
себя другую дверь, провожая его ясным и зорким детским, взглядом…