Неточные совпадения
Они называли его безумным гордецом, вообразившим себе, что он один из всех понял предписание
хозяина, другие злостным лжетолкователем и клеветником, третьи,
забыв о том, что он говорил не свое, но напоминал только предписания почитаемого всеми мудрого
хозяина, называли его зловредным человеком, желающим развести дурную траву и лишить людей их луга.
«Полтина серебром — это Лазарь дал (за то, что за водкой сходил тихонько); да намедни, как с колокольни упал, Аграфена Кондратьевна гривенник дала; да четвертак в орлянку выиграл; да третьевось
хозяин забыл на прилавке целковый».
Тишка (садится к столу и вынимает из кармана деньги). Полтина серебром — это нынче Лазарь дал. Да намедни, как с колокольни упал, Аграфена Кондратьевна гривенник дали, да четвертак в орлянку выиграл, да третёвось
хозяин забыл на прилавке целковый. Эвось, что денег-то! (Считает про себя.)
Раз вечером, приехав к Ивашину, я застал у него невысокого, весьма приятного на вид молодого человека в черном фраке, в белом жилете и галстуке, с которым
хозяин забыл познакомить меня.
Неточные совпадения
— А дело, по-настоящему, вздор. У него нет достаточно земли, — ну, он и захватил чужую пустошь, то есть он рассчитывал, что она не нужна, и о ней
хозяева <
забыли>, а у нас, как нарочно, уже испокон века собираются крестьяне праздновать там Красную горку. По этому-то поводу я готов пожертвовать лучше другими лучшими землями, чем отдать ее. Обычай для меня — святыня.
Еще и теперь у редкого из них не было закопано добра — кружек, серебряных ковшей и запястьев под камышами на днепровских островах, чтобы не довелось татарину найти его, если бы, в случае несчастья, удалось ему напасть врасплох на Сечь; но трудно было бы татарину найти его, потому что и сам
хозяин уже стал
забывать, в котором месте закопал его.
Сцена представлялась таким образом: Раскольников досмеивался,
забыв свою руку в руке
хозяина, но, зная мерку, выжидал мгновения поскорее и натуральнее кончить.
«По глупости и со скуки», — объяснил себе Самгин. Он и раньше не считал себя
хозяином в доме, хотя держался, как
хозяин; не считал себя вправе и делать замечания Анфимьевне, но,
забывая об этом, — делал. В это утро он был плохо настроен.
Хозяева были любезны. Пора назвать их: старика зовут Тсутсуй Хизе-но-ками-сама, второй Кавадзи Сойемон-но-ками… нет, не ками, а дзио-сами, это все равно: «дзио» и «ками» означают равный титул; третий Алао Тосан-но-ками-сама; четвертого…
забыл, после скажу. Впрочем, оба последние приданы только для числа и большей важности, а в сущности они сидели с поникшими головами и молча слушали старших двух, а может быть, и не слушали, а просто заседали.