Неточные совпадения
От них она поступила горничной к становому, но
могла прожить там только три
месяца, потому что становой, пятидесятилетний старик, стал приставать к ней,
и один раз, когда он стал особенно предприимчив, она вскипела, назвала его дураком
и старым чортом
и так толкнула в грудь, что он упал.
Судебный пристав этот был честный человек, университетского образования, но не
мог нигде удержаться на месте, потому что пил запоем. Три
месяца тому назад одна графиня, покровительница его жены, устроила ему это место,
и он до сих пор держался на нем
и радовался этому.
«Отдать землю, ехать в Сибирь, — блохи, клопы, нечистота… Ну, что ж, коли надо нести это — понесу». Но, несмотря на всё желание, он не
мог вынести этого
и сел у открытого окна, любуясь на убегающую тучу
и на открывшийся опять
месяц.
Он не раз в продолжение этих трех
месяцев спрашивал себя: «я ли сумасшедший, что вижу то, чего другие не видят, или сумасшедшие те, которые производят то, что я вижу?» Но люди (
и их было так много) производили то, что его так удивляло
и ужасало, с такой спокойной уверенностью в том, что это не только так надо, но что то, чтò они делают, очень важное
и полезное дело, — что трудно было признать всех этих людей сумасшедшими; себя же сумасшедшим он не
мог признать, потому что сознавал ясность своей мысли.
Неточные совпадения
На второй
месяц муж бросил ее
и на восторженные ее уверения в нежности отвечал только насмешкой
и даже враждебностью, которую люди, знавшие
и доброе сердце графа
и не видевшие никаких недостатков в восторженной Лидии, никак не
могли объяснить себе.
Но, пробыв два
месяца один в деревне, он убедился, что это не было одно из тех влюблений, которые он испытывал в первой молодости; что чувство это не давало ему минуты покоя; что он не
мог жить, не решив вопроса: будет или не будет она его женой;
и что его отчаяние происходило только от его воображения, что он не имеет никаких доказательств в том, что ему будет отказано.
Она называла их
и припоминала не только имена, но года,
месяцы, характеры, болезни всех детей,
и Долли не
могла не оценить этого.
Левин не поверил бы три
месяца тому назад, что
мог бы заснуть спокойно в тех условиях, в которых он был нынче; чтобы, живя бесцельною, бестолковою жизнию, притом жизнию сверх средств, после пьянства (иначе он не
мог назвать того, что было в клубе), нескладных дружеских отношений с человеком, в которого когда-то была влюблена жена,
и еще более нескладной поездки к женщине, которую нельзя было иначе назвать, как потерянною,
и после увлечения своего этою женщиной
и огорчения жены, — чтобы при этих условиях он
мог заснуть покойно.
Пробыв в Москве, как в чаду, два
месяца, почти каждый день видаясь с Кити в свете, куда он стал ездить, чтобы встречаться с нею, Левин внезапно решил, что этого не
может быть,
и уехал в деревню.