Неточные совпадения
Один женский
говорил: «jamais, jamais je ne croirais», [никогда, никогда не поверю,] a другой, с другого конца, мужской, что-то рассказывал, все повторяя: «la comtesse Voronzoff и Victor Apraksine». [
графиня Воронцова и Виктор Апраксин.]
— Ну, что я слышу про тебя? Какие-то чудеса, —
говорила ему
графиня Катерина Ивановна, поя его кофеем тотчас после его приезда. — Vous posez pour un Howard! [Ты разыгрываешь из себя Говарда!] Помогаешь преступникам. Ездишь по тюрьмам. Исправляешь.
— Помню, помню, бедная Элен
говорила мне что-то тогда, когда ты у тех старушек жил: они тебя, кажется, женить хотели на своей воспитаннице (
графиня Катерина Ивановна всегда презирала теток Нехлюдова по отцу)… Так это она? Elle est encore jolie? [Она еще красива?]
— Non, il est impayable, [Нет, он бесподобен,] — обратилась
графиня Катерина Ивановна к мужу. — Он мне велит итти на речку белье полоскать и есть один картофель. Он ужасный дурак, но всё-таки ты ему сделай, что он тебя просит. Ужасный оболтус, — поправилась она. — А ты слышал: Каменская,
говорят, в таком отчаянии, что боятся за ее жизнь, — обратилась она к мужу, — ты бы съездил к ней.
— Я знаю:
графиня Катерина Ивановна думает, что я имею влияние на мужа в делах. Она заблуждается. Я ничего не могу и не хочу вступаться. Но, разумеется, для
графини и вас я готова отступить от своего правила. В чем же дело? —
говорила она, маленькой рукой в черной перчатке тщетно отыскивая карман.
Поговорив еще о
графине Катерине Ивановне и ее увлечении новым религиозным направлением, которое Владимир Васильевич не осуждал и не оправдывал, но которое при его комильфотности, очевидно, было для него излишне, он позвонил.
— Я знаю, что ты никогда не понимаешь того, что я
говорю, — заговорила
графиня, обращаясь к Нехлюдову. — Все понимают, только не муж. Я
говорю, что мне жалко мать, и я не хочу, чтобы он убил и был очень доволен.
Нехлюдов по нескольким словам понял, что они
говорили про вторую новость петербургскую того времени, об эпизоде нового сибирского губернатора, и что Mariette именно в этой области что-то сказала такое смешное, что
графиня долго не могла удержаться.
— Да, мы всё время с
графиней говорили, я о своем, она о своем сыне, — сказала Каренина, и опять улыбка осветила ее лицо, улыбка ласковая, относившаяся к нему.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитою кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно не переставая стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь, адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы.
Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Несколько раз, со слезами на глазах,
графиня говорила сыну, что теперь, когда обе дочери ее пристроены — ее единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым. Она говорила, что легла бы в гроб спокойною, ежели бы это было. Потом говорила, что у нее есть прекрасная девушка на примете и выпытывала его мнение о женитьбе.
Неточные совпадения
Сдерживая улыбку удовольствия, он пожал плечами, закрыв глаза, как бы
говоря, что это не может радовать его.
Графиня Лидия Ивановна знала хорошо, что это одна из его главных радостей, хотя он никогда и не признается в этом.
― Вы не едете на публичное заседание?
Говорят, очень интересно, ― начала
графиня.
— Ну, что! Про
графиню Лидию Ивановну, пожалуйста, не
говорите дурного.
— Да, я слышал, — отвечал Степан Аркадьич, —
говорят, он совершенно исцелил
графиню Беззубову.
Воспоминание о жене, которая так много была виновата пред ним и пред которою он был так свят, как справедливо
говорила ему
графиня Лидия Ивановна, не должно было бы смущать его; но он не был спокоен: он не мог понимать книги, которую он читал, не мог отогнать мучительных воспоминаний о своих отношениях к ней, о тех ошибках, которые он, как ему теперь казалось, сделал относительно ее.