Неточные совпадения
В рыбачьей
хижине сидит у огня Жанна, жена рыбака, и чинит старый парус. На дворе свистит и воет ветер и, плескаясь и разбиваясь о берег, гудят волны… На дворе темно и холодно, на море буря, но
в рыбачьей
хижине тепло и уютно. Земляной пол чисто выметен;
в печи не потух еще огонь; на полке блестит посуда. На кровати с опущенным белым пологом спят пятеро детей под завывание бурного моря. Муж-рыбак с утра вышел на своей лодке
в море и не возвращался еще. Слышит рыбачка гул волн и рев ветра. Жутко Жанне.
Неточные совпадения
А кругом, над головами, скалы, горы, крутизны, с красивыми оврагами, и все поросло лесом и лесом. Крюднер ударил топором по пню, на котором мы
сидели перед
хижиной; он сверху весь серый; но едва топор сорвал кору, как под ней заалело дерево, точно кровь. У
хижины тек ручеек,
в котором бродили красноносые утки. Ручеек можно перешагнуть, а воды
в нем так мало, что нельзя и рук вымыть.
И вся жизнь его — ждать, пока явится она у окна, прекрасная, как солнце: нет у него другой жизни, как видеть царицу души своей, и не было у него другой жизни, пока не иссякла
в нем жизнь; и когда погасла
в нем жизнь, он
сидел у окна своей
хижины и думал только одно: увижу ли ее еще?
Напрасно бы стали мы искать окруженную топкими болотами долину, где некогда, по древним сказаниям, возвышалось на семи дубах неприступное жилище Соловья-разбойника; никто
в селе Карачарове не покажет любопытному путешественнику того места, где была
хижина,
в которой родился и сиднем
сидел тридцать лет могучий богатырь Илья Муромец.
Он поспешил оставить площадь, но на каждом шагу встречались ему толпы граждан, несущих свои имущества, везде раздавались поздравления, на всех лицах сияла радость. Пробежав несколько улиц, он очутился наконец
в одном отдаленном предместии и, не видя никого вокруг себя, сел отдохнуть на скамье, подле ворот не-большой
хижины. Не прошло двух минут, как несколько женщин и почти столетний старик подошли к скамье, на которой
сидел Юрий. Старик сел возле него.
Вот он раз
в Париже
сидит у знакомых, и вдруг входит мадам Бичер-Стоу, — ну, вы знаете,"
Хижина дяди Тома".