Неточные совпадения
— Это Петров, живописец, — отвечала Кити, покраснев. — А это жена его, — прибавила она,
указывая на Анну Павловну, которая как будто нарочно, в то самое
время, как они подходили, пошла за ребенком, отбежавшим по дорожке.
Сергей Иванович любовался всё
время красотою заглохшего от листвы леса,
указывая брату то
на темную с тенистой стороны, пестреющую желтыми прилистниками, готовящуюся к цвету старую липу, то
на изумрудом блестящие молодые побеги дерев нынешнего года.
— О, нет! — сказала Долли. — Первое
время было неудобно, а теперь всё прекрасно устроилось благодаря моей старой няне, — сказала она,
указывая на Матрену Филимоновну, понимавшую, что говорят о ней, и весело и дружелюбно улыбавшуюся Левину. Она знала его и знала, что это хороший жених барышне, и желала, чтобы дело сладилось.
— А! Алексей Александрович! — сказал старичок, злобно блестя глазами, в то
время как Каренин поравнялся с ним и холодным жестом склонил голову. — Я вас еще не поздравил, — сказал он,
указывая на его новополученную ленту.
Неточные совпадения
Наконец, однако, сели обедать, но так как со
времени стрельчихи Домашки бригадир стал запивать, то и тут напился до безобразия. Стал говорить неподобные речи и,
указывая на"деревянного дела пушечку", угрожал всех своих амфитрионов [Амфитрио́н — гостеприимный хозяин, распорядитель пира.] перепалить. Тогда за хозяев вступился денщик, Василий Черноступ, который хотя тоже был пьян, но не гораздо.
Отслушав заутреню, Грустилов вышел из церкви ободренный и,
указывая Пфейферше
на вытянувшихся в струнку пожарных и полицейских солдат ("кои и во
время глуповского беспутства втайне истинному богу верны пребывали", — присовокупляет летописец), сказал:
— Этот у меня будет светский молодой человек, — сказал папа,
указывая на Володю, — а этот поэт, — прибавил он, в то
время как я, целуя маленькую сухую ручку княгини, с чрезвычайной ясностью воображал в этой руке розгу, под розгой — скамейку, и т. д., и т. д.
В одном месте было зарыто две бочки лучшего Аликанте [Аликанте — вино, названное по местности в Испании.], какое существовало во
время Кромвеля [Кромвель, Оливер (1599–1658) — вождь Английской буржуазной революции XVII века.], и погребщик,
указывая Грэю
на пустой угол, не упускал случая повторить историю знаменитой могилы, в которой лежал мертвец, более живой, чем стая фокстерьеров.
А между тем, когда один пьяный, которого неизвестно почему и куда провозили в это
время по улице в огромной телеге, запряженной огромною ломовою лошадью, крикнул ему вдруг, проезжая: «Эй ты, немецкий шляпник!» — и заорал во все горло,
указывая на него рукой, — молодой человек вдруг остановился и судорожно схватился за свою шляпу.