Неточные совпадения
— Постой, соуса возьми, — сказал он, удерживая
руку Левина, который
отталкивал от себя соус.
Она услыхала голос возвращавшегося сына и, окинув быстрым взглядом террасу, порывисто встала. Взгляд ее зажегся знакомым ему огнем, она быстрым движением подняла свои красивые, покрытые кольцами
руки, взяла его за голову, посмотрела на него долгим взглядом и, приблизив свое лицо с открытыми, улыбающимися губами, быстро поцеловала его рот и оба глаза и
оттолкнула. Она хотела итти, но он удержал ее.
― Их здесь нет, ― сказала она, затворяя ящик; но по этому движению он понял, что угадал верно и, грубо
оттолкнув ее
руку, быстро схватил портфель, в котором он знал, что она клала самые нужные бумаги. Она хотела вырвать портфель, но он
оттолкнул ее.
— Она держала одною горячею
рукой его
руку, другою
отталкивала его.
— Не то, совсем не то! Attention! «Je crains Dieu, cher Abner, — тут пробор, — он закрывал глаза, слегка качал головой и, нежно
отталкивая рукой волны, прибавлял: — et n'ai point d'autre crainte». [Внимание! «Я боюсь бога, дорогой Абнер… А ничего другого не боюсь» (фр.).]
Явилась мать, я очутился в углу, около печи, а она, загораживая меня, говорила, ловя и
отталкивая руки деда, летавшие пред ее лицом:
Старик
отталкивал руку сына, хватался за сердце, мычал и шипел, тяжко ворочая языком, хлопал себя по бедру и снова цапал сына потными, толстыми пальцами.
Неточные совпадения
Милон(
отталкивая от Софьи Еремеевну, которая за нее было уцепилась, кричит к людям, имея в
руке обнаженную шпагу). Не смей никто подойти ко мне!
Сильная
рука оттолкнула его прочь, и он ударился об плетень так, что плетень зашатался.
Милка, которая, как я после узнал, с самого того дня, в который занемогла maman, не переставала жалобно выть, весело бросилась к отцу — прыгала на него, взвизгивала, лизала его
руки; но он
оттолкнул ее и прошел в гостиную, оттуда в диванную, из которой дверь вела прямо в спальню.
— Il ne fallait pas danser, si vous ne savez pas! [Не нужно было танцевать, если не умеешь! (фр.)] — сказал сердитый голос папа над моим ухом, и, слегка
оттолкнув меня, он взял
руку моей дамы, прошел с ней тур по-старинному, при громком одобрении зрителей, и привел ее на место. Мазурка тотчас же кончилась.
Она всегда протягивала ему свою
руку робко, иногда даже не подавала совсем, как бы боялась, что он
оттолкнет ее. Он всегда как бы с отвращением брал ее
руку, всегда точно с досадой встречал ее, иногда упорно молчал во все время ее посещения. Случалось, что она трепетала его и уходила в глубокой скорби. Но теперь их
руки не разнимались; он мельком и быстро взглянул на нее, ничего не выговорил и опустил свои глаза в землю. Они были одни, их никто не видел. Конвойный на ту пору отворотился.