Неточные совпадения
Она говорила себе: «Нет, теперь я не могу об этом думать; после, когда я буду спокойнее». Но это спокойствие для мыслей никогда не наступало; каждый paз, как являлась ей мысль о
том, что она сделала, и что с ней будет, и что она должна сделать, на нее находил ужас, и она
отгоняла от себя эти мысли.
Он не мог думать об этом, потому что, представляя себе
то, что будет, он не мог
отогнать предположения о
том, что смерть ее развяжет сразу всю трудность его положения.
Воспоминание о жене, которая так много была виновата пред ним и пред которою он был так свят, как справедливо говорила ему графиня Лидия Ивановна, не должно было бы смущать его; но он не был спокоен: он не мог понимать книги, которую он читал, не мог
отогнать мучительных воспоминаний о своих отношениях к ней, о
тех ошибках, которые он, как ему теперь казалось, сделал относительно ее.
И чтобы
отогнать того человека, что письмо написал, и напугать его, чтобы никогда больше не смел смущать ее, приказала слугам схватить его, привести во двор и высечь жестоко.
Поэзия слов и томная арфа были не нужны в этом собранье — и без арфы все были увлечены тем, что делали: все сидящие в кружок египтянки что-то совсем тихо пели, подражая жужжанию летающего насекомого, — хозяин танцовщиц Сергий также тихо подыгрывал им на однострунном ребабе; а танцовщица, стоявшая в средине круга подруг, содрогалась, беспокойно
отгоняя то с той, то с другой стороны подлетающую к ней осу…
«Но погоди в стальное стремя // Ступать поспешною ногой; // Послушай, странник молодой, // Как знать? быть может, будет время, // И ты на милой стороне // Случайно вспомнишь обо мне; // И если чаша пированья // Кипит, блестит в руке твоей, // То не ласкай воспоминанья, // Гони от сердца поскорей; // Но если эта мысль родится, // Но если образ мой приснится // Тебе в страдальческую ночь: // Услышь, услышь мое моленье! // Не презирай то сновиденье, // Не
отгоняй те мысли прочь!
Неточные совпадения
Карл Иваныч, не обращая на это ровно никакого внимания, по своему обыкновению, с немецким приветствием, подошел прямо к ручке матушки. Она опомнилась, тряхнула головкой, как будто желая этим движением
отогнать грустные мысли, подала руку Карлу Иванычу и поцеловала его в морщинистый висок, в
то время как он целовал ее руку.
Тарас видел еще издали, что беда будет всему Незамайковскому и Стебликивскому куреню, и вскрикнул зычно: «Выбирайтесь скорей из-за возов, и садись всякий на коня!» Но не поспели бы сделать
то и другое козаки, если бы Остап не ударил в самую середину; выбил фитили у шести пушкарей, у четырех только не мог выбить:
отогнали его назад ляхи.
Оглянулись козаки, а уж там, сбоку, козак Метелыця угощает ляхов, шеломя
того и другого; а уж там, с другого, напирает с своими атаман Невылычкий; а у возов ворочает врага и бьется Закрутыгуба; а у дальних возов третий Пысаренко
отогнал уже целую ватагу. А уж там, у других возов, схватились и бьются на самых возах.
— А
то и здесь, — перебила ее Маслова. — Тоже и здесь попала я. Только меня привели, а тут партия с вокзала. Так тàк одолели, что не знала, как отделаться. Спасибо, помощник
отогнал. Один пристал так, что насилу отбилась.
Несмотря на неожиданность и важность разговора нынче вечером с Симонсоном и Катюшей, он не останавливался на этом событии: отношение его к этому было слишком сложно и вместе с
тем неопределенно, и поэтому он
отгонял от себя мысль об этом. Но
тем живее вспоминал он зрелище этих несчастных, задыхающихся в удушливом воздухе и валявшихся на жидкости, вытекавшей из вонючей кадки, и в особенности этого мальчика с невинным лицом, спавшего на ноге каторжного, который не выходил у него из головы.