Неточные совпадения
Подобно Аннушке, она обзавелась своим кодексом, который сложился
в ее голове постепенно, по мере
того как она
погружалась в обстановку рабской жизни.
Но чем глубже
погружалась матушка
в хозяйственные интересы,
тем сложнее и придирчивее становились ее требования к труду дворовых.
Через несколько часов о Сережке уже никто
в доме не упоминает, а затем, чем дальше,
тем глубже
погружается он
в пучину забвения. Известно только, что Аксинья кормит его грудью и раза два приносила
в церковь под причастие. Оба раза, проходя мимо крестной матери, она замедляла шаг и освобождала голову младенца от пеленок, стараясь обратить на него внимание «крестной»; но матушка оставалась равнодушною и
в расспросы не вступала.
Наконец, этим летом, когда семья нотариуса уехала за границу, она решилась посетить его квартиру и тут в первый раз отдалась ему со слезами, с угрызениями совести и в то же время с такой пылкостью и нежностью, что бедный нотариус совершенно потерял голову: он весь
погрузился в ту старческую любовь, которая уже не знает ни разума, ни оглядки, которая заставляет человека терять последнее — боязнь казаться смешным.
Верьте, что, несмотря на свой шик, он с каждой минутой все больше и больше
погружается в тот омут, на дне которого лежит Тарасовка.
Неточные совпадения
Между
тем чай был выпит; давно запряженные кони продрогли на снегу; месяц бледнел на западе и готов уж был
погрузиться в черные свои тучи, висящие на дальних вершинах, как клочки разодранного занавеса; мы вышли из сакли.
Старик тыкнул пальцем
в другой угол комнаты. Чичиков и Манилов отправились к Ивану Антоновичу. Иван Антонович уже запустил один глаз назад и оглянул их искоса, но
в ту же минуту
погрузился еще внимательнее
в писание.
В кабинете он зажег лампу, надел туфли и сел к столу, намереваясь работать, но, взглянув на синюю обложку толстого «Дела М. П. Зотовой с крестьянами села Пожога», закрыл глаза и долго сидел, точно
погружаясь во
тьму, видя
в ней жирное тело с растрепанной серой головой с фарфоровыми глазами, слыша сиплый, кипящий смех.
Он никогда не вникал ясно
в то, как много весит слово добра, правды, чистоты, брошенное
в поток людских речей, какой глубокий извив прорывает оно; не думал, что сказанное бодро и громко, без краски ложного стыда, а с мужеством, оно не потонет
в безобразных криках светских сатиров, а
погрузится, как перл,
в пучину общественной жизни, и всегда найдется для него раковина.
Опять
тот же прыжок и ворчанье сильнее. Захар вошел, а Обломов опять
погрузился в задумчивость. Захар стоял минуты две, неблагосклонно, немного стороной посматривая на барина, и, наконец, пошел к дверям.