Целый час я проработал таким образом, стараясь утвердить пальцы и вывести хоть что-нибудь похожее на палку, изображенную в лежавшей передо мною прописи; но пальцы от чрезмерных усилий все меньше и меньше овладевали пером. Наконец матушка вышла из своего убежища,
взглянула на мою работу и, сверх ожидания, не рассердилась, а только сказала...
Жених был так мал ростом, до того глядел мальчишкой, что никак нельзя было дать ему больше пятнадцати лет. На нем был новенький с иголочки азям серого крестьянского сукна, на ногах — новые лапти. Атмосфера господских хором до того отуманила его, что он, как окаменелый, стоял разинув рот у входной двери. Даже Акулина, как ни свыклась с сюрпризами, которые всегда были наготове у матушки, ахнула,
взглянув на него.
Неточные совпадения
Матушка исподлобья
взглядывала, наклонившись над тарелкой и выжидая, что будет. Постылый в большинстве случаев, чувствуя устремленный
на него ее пристальный взгляд и сознавая, что предоставление свободы в выборе куска есть не что иное, как игра в кошку и мышку, самоотверженно брал самый дурной кусок.
Примутся, например, без всякой причины хохотать между собой и при этом искоса
взглядывать на матушку.
Ишь мерзавец!
на спину его
взгляни!
Вот почему я продолжаю утверждать, что, в абсолютном смысле, нет возраста более злополучного, нежели детский, и что общепризнанное мнение глубоко заблуждается, поддерживая противное. По моему мнению, это заблуждение вредное, потому что оно отуманивает общество и мешает ему
взглянуть трезво
на детский вопрос.
Там, несмотря
на то, что последняя губернская инстанция решила ограничиться внушением Савельцеву быть впредь в поступках своих осмотрительнее,
взглянули на дело иначе.
Но в самый разгар моих литературных упражнений матушка вскочила как ужаленная. Я
взглянул инстинктивно
на стену и тоже обомлел: мне показалось, что она шевелится, как живая. Тараканы и клопы повылезли из щелей и, торопясь и перегоняя друг друга, спускались по направлению к полу. Некоторые взбирались
на потолок и сыпались оттуда градом
на стол,
на лавки,
на пол…
Матушка
взглянула на заветный денежный ящик,
на лукошко с персиками и сдалась.
«Братец» благосклонно ее выслушал и в заключение полюбопытствовал
взглянуть на завещание.
Но матушка так
на него
взглянет, что охота колобродить мгновенно улетучивается, и в результате старик остается бессменным победителем.
В два часа и матушка и сестрица сидят в гостиной; последняя протянула ноги
на стул: в руках у нее французская книжка,
на коленях — ломоть черного хлеба. Изредка она
взглядывает на матушку и старается угадать по ее лицу, не сделала ли она «распоряжения». Но
на этот раз матушка промахнулась или, лучше сказать, просто не догадалась.
— Это что за новости! — горячится сестрица, но,
взглянув на лицо матушки, убеждается, что блажить больше не придется.
Жениха слегка передернуло; он исподлобья
взглядывал на Матренкин живот и молчал.
Матушка
на минуту задумалась. Не то, чтобы просьба больного удивила ее, а все-таки… «Стало быть, он так-таки и пропадет!» — мелькало у нее в голове. Однако колебания ее были непродолжительны. Стоило
взглянуть на Сатира, чтобы сразу убедиться, что высказанное им желание — последнее.
Взглянет матушка в окошко, а
на дворе дождь. И опять у ней по Федотушке сердце щемить начнет.
Покончивши с письмоводителем, Федор Васильич отправляется
на конный двор, но, пришедши туда,
взглядывает на часы… Скоро одиннадцать, а ровно в полдень его ждет завтрак.
Вдова поникла головой и исподлобья
взглядывала на майора, не выкажет ли он сочувствия к ней.
Эти слова были добрым предзнаменованием, тем более, что, произнося их, Клобутицын так жадно
взглянул на Марью Андреевну, что у той по всему телу краска разлилась. Он вышел
на минуту, чтоб распорядиться.
Он так жадно смотрел
на девушку, что Калерия Степановна уж подумывала, не оставить ли их одних; но
взглянула на Клобутицына и убедилась, что он совсем пьян.
Марья Антоновна. Право, маменька, все смотрел. И как начал говорить о литературе, то
взглянул на меня, и потом, когда рассказывал, как играл в вист с посланниками, и тогда посмотрел на меня.
Ну, он это
взглянул на меня этак сыскоса:"Ты, говорит, колченогий (а у меня, ваше высокородие, точно что под Очаковом ногу унесло), в полиции, видно, служишь?" — взял шапку и вышел из кабака вон.
Она сказала с ним несколько слов, даже спокойно улыбнулась на его шутку о выборах, которые он назвал «наш парламент». (Надо было улыбнуться, чтобы показать, что она поняла шутку.) Но тотчас же она отвернулась к княгине Марье Борисовне и ни разу не
взглянула на него, пока он не встал прощаясь; тут она посмотрела на него, но, очевидно, только потому, что неучтиво не смотреть на человека, когда он кланяется.
Неточные совпадения
Почтмейстер. Да из собственного его письма. Приносят ко мне
на почту письмо.
Взглянул на адрес — вижу: «в Почтамтскую улицу». Я так и обомлел. «Ну, — думаю себе, — верно, нашел беспорядки по почтовой части и уведомляет начальство». Взял да и распечатал.
Колода есть дубовая // У моего двора, // Лежит давно: из младости // Колю
на ней дрова, // Так та не столь изранена, // Как господин служивенькой. //
Взгляните: в чем душа!
Софья (одна, глядя
на часы). Дядюшка скоро должен вытти. (Садясь.) Я его здесь подожду. (Вынимает книжку и прочитав несколько.) Это правда. Как не быть довольну сердцу, когда спокойна совесть! (Прочитав опять несколько.) Нельзя не любить правил добродетели. Они — способы к счастью. (Прочитав еще несколько,
взглянула и, увидев Стародума, к нему подбегает.)
— Уж как мне этого Бонапарта захотелось! — говаривала она Беневоленскому, — кажется, ничего бы не пожалела, только бы глазком
на него
взглянуть!
Новый ходок, Пахомыч,
взглянул на дело несколько иными глазами, нежели несчастный его предшественник. Он понял так, что теперь самое верное средство — это начать во все места просьбы писать.