Неточные совпадения
10) Маркиз де Санглот, Антон Протасьевич,
французский выходец и друг Дидерота. Отличался легкомыслием и любил петь непристойные песни. Летал по воздуху в городском саду и чуть было не улетел совсем, как зацепился фалдами за шпиц, и оттуда с превеликим трудом снят. За эту затею уволен в 1772 году, а в следующем же году, не уныв духом, давал представления у Излера на минеральных водах. [Это очевидная ошибка. — Прим. издателя.]
18) Дю-Шарио, виконт, Ангел Дорофеевич,
французский выходец. Любил рядиться в женское платье и лакомился лягушками. По рассмотрении, оказался девицею. Выслан в 1821 году за границу.
[Фаланстер (франц.) — дом-дворец, в котором, по идее
французского социалиста-утописта Фурье (1772–1837), живет «фаланга», то есть ячейка коммунистического общества будущего.]
Дю-Шарио,
французский выходец.
Мастерски пел он гривуазные [Легкомысленные, нескромные (от франц. grivois).] песенки и уверял, что этим песням научил его граф Дартуа (впоследствии
французский король Карл X) во время пребывания в Риге.
Знатные особы ходили по улицам и пели:"A moi 1’pompon", или"La Venus aux carottes", [Названия
французских песенок легкомысленного содержания, которые распевали в Петербурге в увеселительных заведениях приезжие
французские певицы.] смерды слонялись по кабакам и горланили камаринскую.
Неточные совпадения
Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел,
французский посланник, английский, немецкий посланник и я.
Коробкин (продолжает).«Судья Ляпкин-Тяпкин в сильнейшей степени моветон…» (Останавливается).Должно быть,
французское слово.
За бочонком для
французской водки.
Добчинский (перебивая).За бочонком для
французской водки.
— Да чем же ситцы красные // Тут провинились, матушка? // Ума не приложу! — // «А ситцы те
французские — // Собачьей кровью крашены! // Ну… поняла теперь?..»