Цитаты со словом «французский»
Сегодня, в Интерлакене, не сводит глаз с Юнгфрау, а завтра любуется люцернским раненым львом с надписью: Helvetiorum virtuti ас fidei, [Доблести и верности швейцарцев] каковую надпись, в шутливом русском тоне, переводит: «Любезно-верным швейцарцам, спасавшим в 1790 году, за поденную плату,
французское престол-отечество»1.
С своей стороны, отнюдь не оправдывая нескромности табльдотного Рюи-Блаза 15 и даже не имея ничего против того, чтоб назвать ее клеветою, я позволяю себе, однако ж, один вопрос: почему ни один кельнер не назовет ни eine englische, ни eine deutche, ни eine franzosische Dame, [ни английскую, ни немецкую, ни
французскую даму] а непременно из всех национальностей выберет русскую?
Все это, конечно, сделалось не так быстро, как во Франции, но зато основательно и прочно, потому что я вновь возвратился в Петербург лишь через семь с половиной лет, когда не только
французская республика сделалась достоянием истории, но и у нас мундирные фраки уже были заменены мундирными полукафтанами.
Один
французский капрал-бонапартист в состоянии таращить глаза, как идол, и ничего другого не выказывать кроме наклонности к жестокому обращению.
На человека, которому с пеленок твердили о пресловутой urbanite franГaise, [
французской учтивости] эти капральские окрики действуют ужасно неприятно.
Во-первых, мне удалось поймать в сети благонамеренности такую крупную рыбину, как сенатор
французской республики.
Во Франции это случилось во время"великой
французской революции".
То есть Демосфены, Мирабо, Демулены, Дантоны — nascuntur; [родятся] а Цицероны, Тьеры, Клемансо, Гамбетты и некоторые русские langues bien pendues [с хорошо подвешенными языками] — эти fiunt [делаются] Современный
французский политический оратор отяжелел и ожирел; современные слушатели его — тоже отяжелели и ожирели.
Разве можно сказать про такую жизнь, что это жизнь? разве можно сравнить такое существование с
французским, хотя и последнее мало-помалу начинает приобретать меняльный характер? Француз все-таки хоть над Гамбеттой посмеяться может, назвать его le gros Leon, [толстяк Леон] а у нас и Гамбетты-то нет. А над прочими, право, и смеяться даже не хочется, потому что… Ну, да уж Христос с вами! плодитеся, множитеся и населяйте землю!
Сверх того, по поводу того же Мак-Магона и его свойств, в летучей
французской литературе того времени шел довольно оживленный спор: как следует понимать простоту 36 (опять-таки под псевдонимом «честной шпаги»), то есть видеть ли в ней гарантию вроде, например, конституции или, напротив, ожидать от нее всяких угроз?
Но, главное, он указал новый исход для
французского шовинизма, выяснив, что, кроме военной славы, есть еще слава экономического и финансового превосходства, которым можно хвастаться столь же резонно, как и военными победами, и притом с меньшею опасностью.
Одним словом, никто, кроме выживших из ума Гаварди и Бодри д'Ассона (первый — сенатор, второй — депутат; оба — рьяные легитимисты), серьезно на нынешнюю
французскую республику не претендует.
И все они верой и правдой служат ему, буржуа, торгующему овошенным товаром где-то в rue de Seze и твердо верующему, что
французское благополучие гораздо успешнее покорит мир, нежели французское оружие.
Словом сказать, все в восторге от современной
французской республики, начиная с графа ТвэрдоонтС и кончая князем Бисмарком, который, как говорят, спит и видит хоть на часок побывать в Париже и посмотреть на"La femme a papa".
Повторяю: все довольны
французской республикой, никто не протестует против нее, но доволен ли ею французский рабочий — об этом я ничего сказать не могу.
Вообще говоря, в предлагаемом этюде о французах я исключительно разумею
французскую буржуазию, которая в настоящее время представляет собой управляющее сословие.
С жизнью
французского народа, в тесном значении этого слова, с его верованиями и надеждами, я совсем незнаком и даже городского рабочего знаю лишь поверхностно.
Во
французских газетах довольно часто случается встречаться с очень дробными и любопытными рубриками, на которые, в политическом смысле, подразделяются в современной Франции"сыны народа".
С тех пор как пруссаки побывали в Париже, убеждение о вездесущии прусского шпиона до того утвердилось в умах
французской меньшей братии, что никакими доказательствами его не сокрушишь.
В одном только пункте буржуа чувствует себя уязвленным: нет у него русского рябчика, о котором гостившая в России баронесса Каулла («la fille Kaoulla», как называли ее
французские газеты) рассказывала чудеса (еще бы! сам Юханцев кормил ее ими).
И таким образом разрыв был устранен. Съели утицу, выпили ПонтИ-КанИ, и о боге — ни гугу! Вот как ловко действует современная
французская дипломатия.
Современному
французскому буржуа ни героизм, ни идеалы уже не под силу.
Прониклась ею и современная
французская литература, и для того, чтоб скрыть свою низменность, не без наглости подняла знамя реализма.
Но размеры нашего реализма 58 несколько иные, нежели у современной школы
французских реалистов.
Во главе современных
французских реалистов стоит писатель, несомненно талантливый — Зола.
Реалист
французского пошиба имеет то свойство, что он никогда не знает, что он сейчас напишет, а знает только, что сколько посидит, столько и напишет.
Такова вторая стадия современного
французского реализма; третью представляют произведения порнографии. Разумеется, я не буду распространяться здесь об этой литературной профессии; скажу только, что хотя она довольно рьяно преследуется республиканским правительством и хотя буржуа хвалит его за эту строгость, но потихоньку все-таки упивается порнографией до пресыщения. Особливо ежели с картинками.
Сами французы жалуются, что старинная
французская causerie [беседа] постепенно исчезает.
Я, впрочем, не держусь мнения, чтоб следовало жалеть о пресловутых
французских causeries.
Впрочем, и доселе образчики этих causeries от времени до времени появляются на сцене
французских комедий в форме"proverbes", в которых девица Круазетт показывает свои наливные плечи и поражает великолепием туалетов.
— Здесь-то-с? а вы знаете ли, что такое… здесь? Здесь!!Стоит только шепнуть: вот, мол, русский нигилист — сейчас это менотки [ручные кандалы] на руки, арестантский вагон, и марш на восток в deutsch Avricourt! [немецкий Аврикур] Это… здесь-с!А в deutsch Avricourt'e другие менотки, другой вагон, и марш… в Вержболово! Вот оно… здесь!Только у них это не экстрадицией называется, а экспюльсированием 6. Для собственных, мол, потребностей единой и нераздельной
французской республики!
Воротившись из экскурсии домой, он как-то пришипился и ни о чем больше не хотел говорить, кроме как об королях. Вздыхал, чесал поясницу, повторял:"ему же дань — дань!","звезда бо от звезды","сущие же власти"15 и т. д. И в заключение предложил вопрос: мазанные ли были
французские короли, или немазанные, и когда получил ответ, что мазанные, то сказал...
Из русских кушаний тут можно получить: tschy russe, koulibak и bitok au smetane, [щи русские, кулебяка, биток в сметане] все остальное совершенно то же, что и в любом
французском ресторане средней руки.
Но я не могу скрыть от вас, Захар Иваныч, что территория, о которой я говорю, нередко изменяет свои очертания, отчасти вследствие военных удач или неудач, отчасти же вследствие дипломатических договоров и конвенций Так, до 1871 года, Страсбург был
французским отечеством, ныне же, вследствие парижского договора, он сделался немецким отечеством.
Словом сказать, Капотт до того преуспел, что когда, по истечении двадцати пяти лет, маркиз де Сангло объявил ему, что он произведен в генералы, то, несмотря на свое
французское легкомыслие, он хлопнул себя по ляжке и прослезился.
Неточные совпадения
Повторяю, сгоряча я чуть было не рассердился, но потом вспомнил: ба, да ведь
французское"mais" — это то самое, что по-русски значит: выше лба уши не растут!
Цитаты из русской классики со словом «французский»
Больше ста пьес его числится по каталогу, переведенных с
французского, английского, испанского, польского, венгерского, итальянского и пр. и пр.
Я нашел книги на испанском, английском,
французском и немецком языках и даже на русском.
Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел,
французский посланник, английский, немецкий посланник и я.
Он не был замкнут во
французской культуре, он также обладал английской и немецкой культурой, в совершенстве владел этими языками.
С этим связано то, что все мужественное, освобождающее и оформляющее было в России как бы не русским, заграничным, западноевропейским,
французским или немецким или греческим в старину.
Предложения со словом «французский»
- В начале XIX века, когда аристократические умы были увлечены галломанией настолько, что знали французский язык лучше русского, общество раскололось на две части.
- Армия французского короля насчитывала в своих рядах более 60 тысяч человек, в том числе 10 тысяч генуэзцев и значительное число пеших солдат, беспорядочно размещённых в войсках.
- В августе-сентябре 1914 года французская армия вновь, как и в период франко-прусской войны, оказалась на грани катастрофы.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «французский»
Что (кто) бывает «французским»
Значение слова «французский»
Афоризмы русских писателей со словом «французский»
- В истории духовного развития почти всех европейских народов повторяется факт довольно знаменательный, а именно — преобладание французского влияния в первую пору умственного движения в обществе и быстрое падение этого влияния, как только в обществе начинает пробуждаться самостоятельность. Факт этот особенно ясно обозначается в истории литературы; всем хорошо известно, что он повторился и у нас в России.
- В продолжение XVIII века ново-русская литература вырабатывала тот звучный богатый язык, которым мы обладаем теперь; язык гибкий и могучий, способный выражать и самые отвлечённые идеи германской метафизики и лёгкую, сверкающую игру французского остроумия.
- Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским? —
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно