— Да, это красиво, но у нас это величественно, это прекрасно! (франц.)] разница между этим зрелищем и теми, которые я когда-то имел случай видеть, та же самая, как между женщиной, которую мы называем не более
как миленькою, и женщиной…
Неточные совпадения
Ощутил лесной зверь, что у него на лбу будто зубы прорезываются. Взял письма, прочитал — там всякие такие неудобные подробности изображаются. Глупая была баба! Мало ей того, чтоб грех сотворить, — нет, возьмет да на другой день все это опишет: «Помнишь ли, мол,
миленький,
как ты сел вот так, а я села вот этак, а потом ты взял меня за руку, а я, дескать, хотела ее отнять, ну, а ты»… и пошла, и пошла! да страницы четыре мелко-намелко испишет, и все не то чтоб дело какое-нибудь, а так, пустяки одни.
Впереди идут два маленьких сына генеральши, но такие
миленькие,"такие душки",
как говорят в провинции, что их скорее можно признать за хорошие конфетки, нежели за мальчиков.
— Из шестого! Ax ты, мой воробушек! С пробором, в перстнях — богатый человек! Фу,
какой миленький мальчик! — Тут Раскольников залился нервным смехом, прямо в лицо Заметову. Тот отшатнулся, и не то чтоб обиделся, а уж очень удивился.
— Не бежать же мне от него, когда maman выйдет из комнаты! а езда верхом значит… что я люблю ездить… так приятно: скачешь… ах,
какая миленькая эта лошадка Люси! вы видели?.. она уж знает меня…
Полина Андреевна(идя с ним).
Какие миленькие цветы! (Около дома, глухим голосом.) Дайте мне эти цветы! Дайте мне эти цветы! (Получив цветы, рвет их и бросает в сторону.)
Неточные совпадения
— Прощайте,
миленькие малютки! — сказал Чичиков, увидевши Алкида и Фемистоклюса, которые занимались каким-то деревянным гусаром, у которого уже не было ни руки, ни носа. — Прощайте, мои крошки. Вы извините меня, что я не привез вам гостинца, потому что, признаюсь, не знал даже, живете ли вы на свете, но теперь,
как приеду, непременно привезу. Тебе привезу саблю; хочешь саблю?
— Совсем тебе не надо, оставайся! Зосимов ушел, так и тебе надо. Не ходи… А который час? Есть двенадцать?
Какие у тебя
миленькие часы, Дуня! Да что вы опять замолчали? Все только я да я говорю…
Напрасно страх тебя берет, // Вслух, громко говорим, никто не разберет. // Я сам,
как схватятся о камерах, присяжных, // О Бейроне, ну о матерьях важных, // Частенько слушаю, не разжимая губ; // Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп. // Ах! Alexandre! у нас тебя недоставало; // Послушай,
миленький, потешь меня хоть мало; // Поедем-ка сейчас; мы, благо, на ходу; // С
какими я тебя сведу // Людьми!!!.. уж на меня нисколько не похожи, // Что за люди, mon cher! Сок умной молодежи!
— Языческая простота! Я сижу в ресторане, с газетой в руках, против меня за другим столом — очень
миленькая девушка. Вдруг она говорит мне: «Вы, кажется, не столько читаете,
как любуетесь моими панталонами», — она сидела, положив ногу на ногу…
«Так и есть: идиллия! я знал! Это, должно быть, троюродная сестрица, — думал он, —
какая она
миленькая!
Какая простота,
какая прелесть! Но которая: Верочка или Марфенька?»