Неточные совпадения
Прошлую весну совсем было здесь нас залило, ну, я, признаться, сам даже предложил: «
Не помолебствовать ли,
друзья?» А они в ответ: «Дождь-то ведь от облаков; облака, что ли, ты заговаривать станешь?» От кого,
смею спросить, они столь неистовыми мыслями заимствоваться могли?
Другой весь век на одном месте сидит, и никто его
не замечает: все равно, что он есть, что его нет.
— Это так точно-с! Однако, вот хоть бы ваша милость! говорите вы теперича мне: покажи,
мол, Федор, Филипцево!
Смею ли я, примерно,
не показать? Так точно и
другой покупщик: покажи, скажет, Федор, Филипцево, — должен ли я, значит, ему удовольствие сделать? Стало быть, я и показываю. А можно, пожалуй, и по-другому показать… но, но! пошевеливай! — крикнул он на коня, замедлившего ход на дороге, усеянной целым переплетом древесных корней.
— Наша должность, ваше благородие, осмелюсь вам доложить, даже очень довольно строгая. Смотрите, примерно, теперича хоть вы, или
другой кто: гуляет,
мол, Федор, в баклуши бьет! А я, между прочим, нисколько
не гуляю, все промежду себя обдумываю. Как, значит, кому угодить и кому что, к примеру, требуется. Все это я завсегда на замечании держать должен. К примеру, хошь бы такой случай: иной купец сам доходит, а
другой — через прикащиков.
— «Позвольте-с! ну, предположим! ну, допустим, что подпись настоящая; но разве вы
не видите, что она сделана в бессознательном положении и что ваш документ во всяком случае безденежный?» — «Опять-таки
не смею спорить с вами, но позволю себе
заметить, что все это требует доказательств и сопряжено с некоторым риском…» Затем мы пожимаем
друг другу руки и расстаемся, как джентльмены.
— А эта… маленькая… — продолжал он,
не слушая меня, — эта, в букольках!
Заметил ты, как она подскакивала!"Подчиненность женщины… я говорю, подчиненность женщины… если, с
другой стороны, мужчины… если, как говорит Милль, вековой деспотизм мужчин…"Au nom de Dieu! [Ради бога! (франц.)]
Но я сказал прямо: «Если бы к этому прибавили три тысячи аренды, то и тогда я еще подумаю!» Почему я так
смело ответил? а потому, мой
друг, что, во-первых, у меня есть своя административная система, которая несомненно когда-нибудь понадобится, а во-вторых, и потому, что я знаю наверное, что от меня мое
не уйдет.
Впрочем, по-видимому, мое предприятие
не обойдется без препятствий. Я уже
наметил двух конкурентов, борьба с которыми обещает
не мало трудностей. Один из них — председатель местной земской управы Травников;
другой — полковой казначей, ротмистр Цыбуля.
— Так то мужчины, мой
друг! — наставительно
заметила Машенька, — ихнее и воспитанье такое! Так вот как: стало быть, и Иудушка… то бишь, и Порфирий Владимирыч в радости… сосед дорогой! Да что ж ты, милочка, в россказни пустилась, а мужа-то дяденьке и
не представишь! Все, чай,
не худо попросить в родственное расположение принять!
— Намеднись такая ли перестрелка в Вялицыне (так называлась усадьба Урванцовых) была — как только до убийства не дошло! — сообщал кто-нибудь из приезжих гостей. — Вышли оба брата в березовую рощу грибков посбирать. Один с одного конца взялся, другой — с другого. Идут задумавшись навстречу и
не замечают друг друга. Как вдруг столкнулись. Смотрят друг дружке в глаза — он ли, не он ли? — никто не хочет первый дорогу дать. Ну, и пошло тут у них, и пошло…
А когда солнце, обещая долгий, непобедимый зной, стало припекать землю, всё живое, что ночью двигалось и издавало звуки, погрузилось в полусон. Старик и Санька со своими герлыгами стояли у противоположных краев отары, стояли не шевелясь, как факиры на молитве, и сосредоточенно думали. Они уже
не замечали друг друга, и каждый из них жил своей собственной жизнью. Овцы тоже думали…
Неточные совпадения
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда
метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет!
Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать
не куды пошло! Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем
другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Хлестаков. Да что? мне нет никакого дела до них. (В размышлении.)Я
не знаю, однако ж, зачем вы говорите о злодеях или о какой-то унтер-офицерской вдове… Унтер-офицерская жена совсем
другое, а меня вы
не смеете высечь, до этого вам далеко… Вот еще! смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки.
Хлестаков. Нет,
не хочу! Я знаю, что значит на
другую квартиру: то есть — в тюрьму. Да какое вы имеете право? Да как вы
смеете?.. Да вот я… Я служу в Петербурге. (Бодрится.)Я, я, я…
В
другую пору то-то бы // Досталось Ваське шустрому, // А тут и
не заметили, // Как он проворной лапкою // Веретено потрогивал, // Как прыгал на него // И как оно каталося, // Пока
не размоталася // Напряденная нить!
Он никогда
не бесновался,
не закипал,
не мстил,
не преследовал, а подобно всякой
другой бессознательно действующей силе природы, шел вперед,
сметая с лица земли все, что
не успевало посторониться с дороги.