Неточные совпадения
В городе же Франкфурте, если таковые на
продажу изданные книги не будут смотрены и утверждены почтенным и нам любезным одним богословия магистром и одним или двумя докторами и лиценциатами, которые
от думы оного города на годовом жалованье содержимы быть имеют.
Известившись о соблазнах и подлогах,
от некоторых в науках переводчиков и книгопечатников происшедших, и желая оным предварить и заградить путь по возможности, повелеваем, да никто в епархии и области нашей не дерзает переводить книги на немецкий язык, печатать или печатные раздавать, доколе таковые сочинения или книги в городе нашем Майнце не будут рассмотрены вами и касательно до самой вещи, доколе не будут в переводе и для
продажи вами утверждены, согласно с вышеобъявленным указом.
Надеяся твердо на ваше благоразумие и осторожность, мы вам поручаем: когда назначаемые к переводу, печатанию или
продаже сочинения или книги к вам принесены будут, то вы рассмотрите их содержание, и если нелегко можно дать им истинный смысл или могут возродить заблуждения и соблазны или оскорбить целомудрие, то оные отвергните; те, которые вы отпустите свободными, имеете вы подписать своеручно, а именно на конце двое
от вас, дабы тем виднее было, что те книги вами смотрены и утверждены.
Неточные совпадения
— Прим. издателя.] не успевают перевозить дары земные, на
продажу назначенные, жители же
от бескормицы в отощание приходят.
Он прочел письма. Одно было очень неприятное —
от купца, покупавшего лес в имении жены. Лес этот необходимо было продать; но теперь, до примирения с женой, не могло быть о том речи. Всего же неприятнее тут было то, что этим подмешивался денежный интерес в предстоящее дело его примирения с женою. И мысль, что он может руководиться этим интересом, что он для
продажи этого леса будет искать примирения с женой, — эта мысль оскорбляла его.
— Да, я не в духе, и знаешь отчего?
От, извини меня, твоей глупой
продажи…
— В пользу кого или чего? — спросил он, соображая: под каким бы предлогом отказаться
от продажи билетов? Гогина, записывая что-то на листе бумаги, ответила:
— Приезжает ко мне старушка в состоянии самой трогательной и острой горести: во-первых, настает Рождество; во-вторых, из дому пишут, что дом на сих же днях поступает в
продажу; и в-третьих, она встретила своего должника под руку с дамой и погналась за ними, и даже схватила его за рукав, и взывала к содействию публики, крича со слезами: «Боже мой, он мне должен!» Но это повело только к тому, что ее
от должника с его дамою отвлекли, а привлекли к ответственности за нарушение тишины и порядка в людном месте.