Неточные совпадения
И какое в
свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь
свет;
За
морем житье на худо,
В
свете ж вот какое чудо...
Князь Гвидон зовет их в гости,
Их и кормит и поит
И ответ держать велит:
«Чем вы, гости, торг ведете
И куда теперь плывете?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь
свет,
Торговали мы конями,
Все донскими жеребцами,
А теперь нам вышел срок —
И лежит нам путь далек:
Мимо острова Буяна
В царство славного Салтана…»
Говорит им князь тогда:
«Добрый путь вам, господа,
По
морю по Окияну
К славному царю Салтану...
И какое в
свете чудо?»
Корабельщики в ответ:
«Мы объехали весь
свет;
За
морем житье не худо...
В
свете ж вот какое чудо:
Остров на
море лежит,
Град на острове стоит
С златоглавыми церквами,
С теремами да садами...
В
свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор.
В
свете ж вот какое чудо:
Остров на
море лежит,
Град на острове стоит,
Каждый день идет там диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Расплеснется в скором беге —
И останутся на бреге
Тридцать три богатыря,
В чешуе златой горя,
Все красавцы молодые,
Великаны удалые,
Все равны, как на подбор;
Старый дядька Черномор
С ними из
моря выходит
И попарно их выводит,
Чтобы остров тот хранить
И дозором обходить —
И той стражи нет надежней,
Ни храбрее, ни прилежней.
За
морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем
свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
За
морем житье не худо,
В
свете ж вот какое чудо:
Остров на
море лежит,
Град на острове стоит,
С златоглавыми церквами,
С теремами и садами...
Неточные совпадения
А Мишенька и ухом не ведёт: // Со
светом Мишка распрощался, // В берлогу тёплую забрался // И лапу с мёдом там сосёт, // Да у
моря погоды ждёт.
Тит Никоныч любил беседовать с нею о том, что делается в
свете, кто с кем воюет, за что; знал, отчего у нас хлеб дешев и что бы было, если б его можно было возить отвсюду за границу. Знал он еще наизусть все старинные дворянские домы, всех полководцев, министров, их биографии; рассказывал, как одно
море лежит выше другого; первый уведомит, что выдумали англичане или французы, и решит, полезно ли это или нет.
Сегодня старик приехал рано утром и написал предлинное извинение, говоря, что он огорчен случившимся; жалеет, что мы не можем указать виновных, что их бы наказали весьма строго; просил не сердиться и оправдывался незнанием корейцев о том, что делается «внутри четырех
морей», то есть на белом
свете.
У англичан
море — их почва: им не по чем ходить больше. Оттого в английском обществе есть множество женщин, которые бывали во всех пяти частях
света.
«Барин! — сказал он встревоженным и умоляющим голосом, — не ездите, Христа ради, по
морю!» — «Куда?» — «А куда едете: на край
света».