Цитаты со словом «от»
Почтеннейшее письмо ваше
от 15-го сего месяца получить имел я честь 23 сего же месяца, в коем вы изъявляете мне свое желание иметь подробное известие о времени рождения и смерти, о службе, о домашних обстоятельствах, также и о занятиях и нраве покойного Ивана Петровича Белкина, бывшего моего искреннего друга и соседа по поместьям.
Иван Петрович Белкин родился
от честных и благородных родителей в 1798 году в селе Горюхине.
Сын их получил первоначальное образование
от деревенского дьячка.
Сия глупая старуха не умела никогда различить двадцатипятирублевой ассигнации
от пятидесятирублевой; крестьяне, коим она всем была кума, ее вовсе не боялись; ими выбранный староста до того им потворствовал, плутуя заодно, что Иван Петрович принужден был отменить барщину и учредить весьма умеренный оброк; но и тут крестьяне, пользуясь его слабостию, на первый год выпросили себе нарочитую льготу, а в следующие более двух третей оброка платили орехами, брусникою и тому подобным; и тут были недоимки.
Они, как сказывал Иван Петрович, большею частию справедливы и слышаны им
от разных особ.
[В самом деле, в рукописи г. Белкина над каждой повестию рукою автора надписано: слышано мною
от такой-то особы (чин или звание и заглавные буквы имени и фамилии).
Сие произошло не
от злого какого-либо намерения, но единственно от недостатка воображения.
Иван Петрович осенью 1828 года занемог простудною лихорадкою, обратившеюся в горячку, и умер, несмотря на неусыпные старания уездного нашего лекаря, человека весьма искусного, особенно в лечении закоренелых болезней, как то мозолей и тому подобного. Он скончался на моих руках на тридцатом году
от рождения и похоронен в церкви села Горюхина близ покойных его родителей.
Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться
от удара.
Сильвио встал, побледнев
от злости, и с сверкающими глазами сказал: «Милостивый государь, извольте выйти, и благодарите бога, что это случилось у меня в доме».
Имея
от природы романтическое воображение, я всех сильнее прежде сего был привязан к человеку, коего жизнь была загадкою и который казался мне героем таинственной какой-то повести.
Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио
от меня отступился.
— Вам было странно, — продолжал он, — что я не требовал удовлетворения
от этого пьяного сумасброда Р***. Вы согласитесь, что, имея право выбрать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность одному моему великодушию, но не хочу лгать. Если б я мог наказать Р***, не подвергая вовсе моей жизни, то я б ни за что не простил его.
Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества; но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления
от меня удалился.
Принялся я было за неподслащенную наливку, но
от нее болела у меня голова; да признаюсь, побоялся я сделаться пьяницею с горя, т. е. самым горьким пьяницею, чему примеров множество видел я в нашем уезде.
В четырех верстах
от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине Б***; но в нем жил только управитель, а графиня посетила свое поместье только однажды, в первый год своего замужества, и то прожила там не более месяца. Однако ж во вторую весну моего затворничества разнесся слух, что графиня с мужем приедет на лето в свою деревню. В самом деле, они прибыли в начале июня месяца.
Отвыкнув
от роскоши в бедном углу моем и уже давно не видав чужого богатства, я оробел и ждал графа с каким-то трепетом, как проситель из провинции ждет выхода министра.
— Не пощечина ли, ваше сиятельство, полученная им на бале
от какого-то повесы?
(Граф указывал пальцем на простреленную картину; лицо его горело как огонь; графиня была бледнее своего платка: я не мог воздержаться
от восклицания.)
Марья Гавриловна долго колебалась; множество планов побега было отвергнуто. Наконец она согласилась: в назначенный день она должна была не ужинать и удалиться в свою комнату под предлогом головной боли. Девушка ее была в заговоре; обе они должны были выйти в сад через заднее крыльцо, за садом найти готовые сани, садиться в них и ехать за пять верст
от Ненарадова в село Жадрино, прямо в церковь, где уж Владимир должен был их ожидать.
Старики проснулись и вышли в гостиную. Гаврила Гаврилович в колпаке и байковой куртке, Прасковья Петровна в шлафорке на вате. Подали самовар, и Гаврила Гаврилович послал девчонку узнать
от Марьи Гавриловны, каково ее здоровье и как она почивала. Девчонка воротилась, объявляя, что барышня почивала-де дурно, но что ей-де теперь легче и что она-де сейчас придет в гостиную. В самом деле, дверь отворилась, и Марья Гавриловна подошла здороваться с папенькой и с маменькой.
Однако ж ее слова были столь несообразны ни с чем, что мать, не отходившая
от ее постели, могла понять из них только то, что дочь ее была смертельно влюблена во Владимира Николаевича и что, вероятно, любовь была причиною ее болезни.
Нравственные поговорки бывают удивительно полезны в тех случаях, когда мы
от себя мало что можем выдумать себе в оправдание.
Но каково было изумление ненарадовских помещиков, когда в ответ на их приглашение получили они
от него полусумасшедшее письмо!
После первых вопросов Марья Гавриловна нарочно перестала поддерживать разговор, усиливая таким образом взаимное замешательство,
от которого можно было избавиться разве только внезапным и решительным объяснением.
— Не знаю, — отвечал Бурмин, — не знаю, как зовут деревню, где я венчался; не помню, с которой станции поехал. В то время я так мало полагал важности в преступной моей проказе, что, отъехав
от церкви, заснул, и проснулся на другой день поутру, на третьей уже станции. Слуга, бывший тогда со мною, умер в походе, так что я не имею и надежды отыскать ту, над которой подшутил я так жестоко и которая теперь так жестоко отомщена.
Многие мантии
от того сузились, многие шляпы покоробились.
Я сапожник, имя мое Готлиб Шульц, и живу
от вас через улицу, в этом домике, что против ваших окошек.
На другой день, ровно в двенадцать часов, гробовщик и его дочери вышли из калитки новокупленного дома и отправились к соседу. Не стану описывать ни русского кафтана Адриана Прохорова, ни европейского наряда Акулины и Дарьи, отступая в сем случае
от обычая, принятого нынешними романистами. Полагаю, однако ж, не излишним заметить, что обе девицы надели желтые шляпки и красные башмаки, что бывало у них только в торжественные случаи.
Юрко ел за четверых; Адриан ему не уступал; дочери его чинились; разговор на немецком языке час
от часу делался шумнее.
Купчиха Трюхина скончалась в эту самую ночь, и нарочный
от ее приказчика прискакал к Адриану верхом с этим известием.
«Видишь ли, Прохоров, — сказал бригадир
от имени всей честной компании, — все мы поднялись на твое приглашение; остались дома только те, которым уже невмочь, которые совсем развалились да у кого остались одни кости без кожи, но и тут один не утерпел — так хотелось ему побывать у тебя…» В эту минуту маленький скелет продрался сквозь толпу и приближился к Адриану.
— А приходили ко мне
от покойницы Трюхиной?
Кто, в минуту гнева, не требовал
от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность?
Сущий мученик четырнадцатого класса, огражденный своим чином токмо
от побоев, и то не всегда (ссылаюсь на совесть моих читателей).
Входя в бедное его жилище, проезжающий смотрит на него как на врага; хорошо, если удастся ему скоро избавиться
от непрошеного гостя; но если не случится лошадей?..
В дождь и слякоть принужден он бегать по дворам; в бурю, в крещенский мороз уходит он в сени, чтоб только на минуту отдохнуть
от крика и толчков раздраженного постояльца.
Сии столь оклеветанные смотрители вообще суть люди мирные,
от природы услужливые, склонные к общежитию, скромные в притязаниях на почести и не слишком сребролюбивые.
В трех верстах
от станции *** стало накрапывать, и через минуту проливной дождь вымочил меня до последней нитки.
Я не ошибся: старик не отказался
от предлагаемого стакана. Я заметил, что ром прояснил его угрюмость. На втором стакане сделался он разговорчив: вспомнил или показал вид, будто бы вспомнил меня, и я узнал от него повесть, которая в то время сильно меня заняла и тронула.
Да нет,
от беды не отбожишься; что суждено, тому не миновать».
Дуня
от него не отходила.
Едва оправясь
от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своей дочерью.
Она меня любит; она отвыкла
от прежнего своего состояния.
Испуганный Минский кинулся ее подымать и, вдруг увидя в дверях старого смотрителя, оставил Дуню, и подошел к нему, дрожа
от гнева.
— Воля ваша, не вру. Я насилу
от него отделалась. Целый день с нами так и провозился.
— Да что же тут мудреного? Тугилово
от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы верно встретите его. Он же всякий день, рано поутру, ходит с ружьем на охоту.
Трофим, проходя перед Настей, отдал ей маленькие пестрые лапти и получил
от нее полтину в награждение.
Лиза успела уже оправиться
от испугу и умела тотчас воспользоваться обстоятельствами.
Лиза час
от часу более нравилась Алексею.
Цитаты из русской классики со словом «от»
Предложения со словом «от»
- Вообще она не отказывалась время от времени выпить, если вино было хорошо подслащено.
- Чтобы добиться этой цели, надо было сделать шаг, который показал бы, кто именно всё время отказывается от мира, а чтобы придать этому шагу черты большого события, нужно было свидание монархов.
- Я присмотрелся к пацану и внешних отличий от человека не обнаружил.
- (все предложения)
Значение слова «от»
ОТ и ОТО, предлог с род. п. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: час о́т часу, о́т роду. 1. Употребляется при обозначении места, предмета и т. п., являющегося исходной, отправной точкой движения, перемещения. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ОТ
Афоризмы русских писателей со словом «от»
- Материнское счастье идет от народного счастья, как стебель от корня. Нет материнской судьбы без народной судьбы.
- Человек стареет не столько от старости своих лет, сколько от сознания того, что он стар, что время его ушло, что осталось только доживать свой век…
- Услышь же, древний град наш стольный,
В годину смут и перемен,
Измены вольной и невольной
И полных скорбию измен
Услышь средь осуждений строгих
От русских от людей привет,
Крепись среди страданий многих
И здравствуй ты на много лет.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно