Неточные совпадения
Савельич поглядел
на меня с глубокой горестью и пошел за моим долгом. Мне было жаль бедного старика; но я хотел вырваться
на волю и доказать, что уж я не ребенок. Деньги были доставлены Зурину. Савельич поспешил вывезти меня из проклятого трактира. Он явился с известием, что
лошади готовы. С неспокойной совестию и с безмолвным раскаянием
выехал я из Симбирска, не простясь с моим учителем и не думая с ним уже когда-нибудь увидеться.
По милости Пугачева, я имел добрую
лошадь, с которой делился скудной пищею и
на которой ежедневно
выезжал я за город перестреливаться с пугачевскими наездниками.
Этот заячий тулуп мог, наконец, не
на шутку рассердить Пугачева. К счастию, самозванец или не расслыхал, или пренебрег неуместным намеком.
Лошади поскакали; народ
на улице останавливался и кланялся в пояс. Пугачев кивал головою
на обе стороны. Через минуту мы
выехали из слободы и помчались по гладкой дороге.
Неточные совпадения
Воз был увязан. Иван спрыгнул и повел за повод добрую, сытую
лошадь. Баба вскинула
на воз грабли и бодрым шагом, размахивая руками, пошла к собравшимся хороводом бабам. Иван,
выехав на дорогу, вступил в обоз с другими возами. Бабы с граблями
на плечах, блестя яркими цветами и треща звонкими, веселыми голосами, шли позади возов. Один грубый, дикий бабий голос затянул песню и допел ее до повторенья, и дружно, в раз, подхватили опять с начала ту же песню полсотни разных, грубых и тонких, здоровых голосов.
Дарья Александровна по совету Левина
выехала до зари. Дорога была хороша, коляска покойна,
лошади бежали весело, и
на козлах, кроме кучера, сидел конторщик вместо лакея, посланный Левиным для безопасности. Дарья Александровна задремала и проснулась, только подъезжая уже к постоялому двору, где надо было переменять
лошадей.
Вот смотрю: из леса
выезжает кто-то
на серой
лошади, все ближе и ближе, и, наконец, остановился по ту сторону речки, саженях во ста от нас, и начал кружить
лошадь свою как бешеный.
Было уже шесть часов пополудни, когда вспомнил я, что пора обедать;
лошадь моя была измучена; я
выехал на дорогу, ведущую из Пятигорска в немецкую колонию, куда часто водяное общество ездит en piquenique. [
на пикник (фр.).]
Но в жизни все меняется быстро и живо: и в один день, с первым весенним солнцем и разлившимися потоками, отец, взявши сына,
выехал с ним
на тележке, которую потащила мухортая [Мухортая —
лошадь с желтыми подпалинами.] пегая лошадка, известная у лошадиных барышников под именем сорóки; ею правил кучер, маленький горбунок, родоначальник единственной крепостной семьи, принадлежавшей отцу Чичикова, занимавший почти все должности в доме.