Неточные совпадения
Автор однажды высказал в обществе молодых деревенских девиц, что, по его мнению, если девушка мечтает при луне, так это прекрасно рекомендует ее сердце, — все рассмеялись и сказали в один голос: «Какие глупости мечтать!» Наш великий Пушкин, призванный, кажется, быть вечным любимцем женщин, Пушкин, которого барышни моего времени знали всего почти наизусть, которого Татьяна была для них идеалом, — нынешние барышни почти не читали этого Пушкина, но зато поглотили целые сотни томов Дюма и Поля Феваля [Феваль Поль (1817—1887) —
французский писатель,
автор бульварных романов.], и знаете ли почему? — потому что там описывается двор, великолепные гостиные героинь и торжественные поезды.
Неточные совпадения
Но как ни исполнен
автор благоговения к тем спасительным пользам, которые приносит
французский язык России, как ни исполнен благоговения к похвальному обычаю нашего высшего общества, изъясняющегося на нем во все часы дня, конечно, из глубокого чувства любви к отчизне, но при всем том никак не решается внести фразу какого бы ни было чуждого языка в сию русскую свою поэму.
[Жорж Санд (1804–1876) — псевдоним
французской писательницы Авроры Дюдеван,
автора романов, проникнутых освободительными идеями.]
Она ехала и во
французский спектакль, но содержание пьесы получало какую-то связь с ее жизнью; читала книгу, и в книге непременно были строки с искрами ее ума, кое-где мелькал огонь ее чувств, записаны были сказанные вчера слова, как будто
автор подслушивал, как теперь бьется у ней сердце.
— Папа, ведь и они были маленькими: Кювье, Бюффон, Лаплас, Биша? [Бюффон Жорж Луи Леклерк (1707–1788) —
французский естествоиспытатель, выпустил при участии Л.Добантова многотомную «Естественную историю». — Лаплас Пьер Симон (1749–1827) — знаменитый
французский математик, физик и астроном,
автор «Аналитической теории вероятностей» (1812). — Биша Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) —
французский анатом, физиолог и врач.] — спрашивала Нюрочка задумчиво.
В роковой час полудня взвод
французских гренадер вынес из дома ландсмана шест с куском белого полотна, на котором был нашит красный крест. [
Автор надеется, что для него необязательно следовать неотступно свидетельствам Тьера (прим. Лескова).]