Неточные совпадения
Между тем хозяйка, осматривавшая в лорнет всех гостей, увидела во второй кадрили Хозарова, танцующего с Мари, и с той поры исключительно занялась наблюдением над ними. Она видела все; но ни Хозаров, ни Мари не заметили ничего. В герое моем вдруг воскресла на время усыпленная впечатлением
Варвары Александровны страсть к Мари, тем более, что он, взяв ручку грезовской головки,
почувствовал, что эта ручка дрожала.
Герой мой не нашел, что отвечать на этот вопрос. Говоря о препятствии, он имел в виду весьма существенное препятствие, а именно: решительное отсутствие в кармане презренного металла, столь необходимого для всех романических предприятий; но, не желая покуда открыть этого
Варваре Александровне, свернул на какое-то раскаяние, которого, как и сам он был убежден, не могла бы
чувствовать ни одна в мире женщина, удостоившаяся счастья сделаться его женою.
— Что вы,
Варвара Александровна,
чувствовали в это время?
— Из всего, что вы мне, Сергей Петрович, говорили, — начала
Варвара Александровна, закурив другую папиросу, — я еще не могу вас оправдать; напротив, я вас обвиняю. Ваша Мари молода, неразвита, — это правда; но образуйте сами ее, сами разверните ее способности. Ах, Сергей Петрович! Женщин, которые бы мыслили и глубоко
чувствовали, очень немного на свете, и они, я вам скажу, самые несчастные существа, потому что мужья не понимают их, и потому все, что вы ни говорили мне, одни только слова, слова, слова…
Неточные совпадения
«Она ведет себя, точно провинциалка пред столичной знаменитостью», — подумал Самгин,
чувствуя себя лишним и как бы взвешенным в воздухе. Но он хорошо видел, что
Варвара ведет беседу бойко, даже задорно, выспрашивает Кутузова с ловкостью. Гость отвечал ей охотно.
— А я приехала третьего дня и все еще не
чувствую себя дома, все боюсь, что надобно бежать на репетицию, — говорила она, набросив на плечи себе очень пеструю шерстяную шаль, хотя в комнате было тепло и кофточка
Варвары глухо, до подбородка, застегнута.
Она плакала и все более задыхалась, а Самгин
чувствовал — ему тоже тесно и трудно дышать, как будто стены комнаты сдвигаются, выжимая воздух, оставляя только душные запахи. И время тянулось так медленно, как будто хотело остановиться. В духоте, в полутьме полубредовая речь
Варвары становилась все тяжелее, прерывистей:
Самгин пробовал передать это впечатление
Варваре, но она стала совершенно глуха к его речам, и казалось, что она живет в трепетной радости птенца, который, обрастая перьями,
чувствует, что и он тоже скоро начнет летать.
Он пошел к
Варваре, надеясь услышать от нее что-нибудь о Лидии, и
почувствовал себя оскорбленным, войдя в столовую, увидав там за столом Лидию, против ее — Диомидова, а на диване
Варвару.