— Клеплют больше старых бобылок; и точно-с: превредные! Иную и не узнаешь, а она делает что хочешь: и тоску на человека наведет или так, примерно, чтобы мужчина к женщине или женщина к мужчине пристрастие имели, — все в ее власти; и
не то, чтобы в пище или питье что-нибудь дала, а только по ветру пустит — на пять тысяч верст может действовать.
Все имела большое желание выдать ее в дом к одному экономическому мужичку,
не тем, чтобы нашу вотчину обегала или порочила, а только то, что сам старик с покойником моим был большой благоприятель и ко мне тоже наезжал.
Неточные совпадения
Одно только мне
не понравилось в нем, как и вы, может быть, заметили, — глаза его, никак сударь, он ни на кого
не может смотреть прямо: все у него эти буркалы бегают, — и
не то чтобы он кос был, а так как-то, просто плутоватый взгляд; сейчас видно, душонка нечиста.
Ну, думаю, голубчик,
не знаю, как при тебе пойдет, а вот тебе на первых порах следует дать сдачи,
чтобы ты
не завирался, и тотчас же пишу к барину письмо совсем в другом духе и объясняю прямо, что донесения нового управителя вовсе несправедливы, что по имению, как досконально известно мне по моей службе, никаких
не было особых злоупотреблений, и что оно управлялось так, как дай бог,
чтобы управлялось каждое заглазное имение, и вместе к
тому присоединяю,
не то чтобы прямо, а так стороной, давешнюю мою сентенцию, которую и вам высказал, что я, с своей стороны, считаю совершенно безвыгодным заменять бурмистров из мужиков управителями, ибо они в хозяйственных распоряжениях очень неопытны, да и по нравственности своей
не могут быть вполне благонадежны.
— Потому что-с время теперь, — говорит, — праздничное: к матушке-попадье и без
того много народа идет, и родственники тоже наехали: побоялся,
чтобы не было им какого беспокойства от больной, — да и
той на народе зазорно.
— Хворает, — говорит, — родименький,
не то чтобы лежнем лежала, а временем шибко ухватывает.
— Нет, кормилец, — отвечает мне старуха, — я
не то, что к тебе с жалобой, али там,
чтобы ему худо чрез нас было; говорить неча: сама дура-девка виновата, —
не оправляю я ее! Ты только
тем, родимый, заступись, чтоб он нас прижимать шибко
не стал.
— Пишите, сударыня; и я желаю от души вашему мужу оправдаться, — возразил Иван Семеныч. — Но вместе с
тем,
чтобы ты меня, Егор Парменыч, впоследствии
не обвинил, что я на тебя что-нибудь налгал или выдумал, так вот, братцы-мужички, что я писал к вашему барину, — и затем, вынув из кармана черновое письмо, прочитал его во всеуслышание. В письме этом было написано все, что он мне говорил.
— Ах, мой батюшка, — сказала она, кинув на меня взгляд самого нежного сострадания, —
не то, чтобы ожидать, а я и теперь подумать-то не могу.
А жених, сообразно своему мундиру и дому, почел нужным не просто увидеть учителя, а, увидев, смерить его с головы до ног небрежным, медленным взглядом, принятым в хорошем обществе. Но едва он начал снимать мерку, как почувствовал, что учитель —
не то, чтобы снимает тоже с него самого мерку, а даже хуже: смотрит ему прямо в глаза, да так прилежно, что, вместо продолжения мерки, жених сказал:
Матушка на минуту задумалась.
Не то, чтобы просьба больного удивила ее, а все-таки… «Стало быть, он так-таки и пропадет!» — мелькало у нее в голове. Однако колебания ее были непродолжительны. Стоило взглянуть на Сатира, чтобы сразу убедиться, что высказанное им желание — последнее.
Неточные совпадения
Хлестаков. Да вот тогда вы дали двести,
то есть
не двести, а четыреста, — я
не хочу воспользоваться вашею ошибкою; — так, пожалуй, и теперь столько же,
чтобы уже ровно было восемьсот.
Один из них, например, вот этот, что имеет толстое лицо…
не вспомню его фамилии, никак
не может обойтись без
того,
чтобы, взошедши на кафедру,
не сделать гримасу, вот этак (делает гримасу),и потом начнет рукою из-под галстука утюжить свою бороду.
Да объяви всем, чтоб знали: что вот, дискать, какую честь бог послал городничему, — что выдает дочь свою
не то чтобы за какого-нибудь простого человека, а за такого, что и на свете еще
не было, что может все сделать, все, все, все!
Анна Андреевна. Ну что ты? к чему? зачем? Что за ветреность такая! Вдруг вбежала, как угорелая кошка. Ну что ты нашла такого удивительного? Ну что тебе вздумалось? Право, как дитя какое-нибудь трехлетнее.
Не похоже,
не похоже, совершенно
не похоже на
то,
чтобы ей было восемнадцать лет. Я
не знаю, когда ты будешь благоразумнее, когда ты будешь вести себя, как прилично благовоспитанной девице; когда ты будешь знать, что такое хорошие правила и солидность в поступках.
В это время слышны шаги и откашливания в комнате Хлестакова. Все спешат наперерыв к дверям, толпятся и стараются выйти, что происходит
не без
того,
чтобы не притиснули кое-кого. Раздаются вполголоса восклицания: