Неточные совпадения
Вышневская. Не смею сомневаться и не хочу вас разочаровывать.
Было бы неблагородно с
моей стороны охлаждать вас на первых порах. Давайте больше воли вашему сердцу, пока оно еще не зачерствело. Не бойтесь бедности. Бог вас благословит. Поверьте, что никто так не пожелает вам счастья, как я.
Жадов. Как я
буду молчать, когда на каждом шагу вижу мерзости? Я еще не потерял веру в человека, я думаю, что
мои слова произведут на них действие.
Вышневский. Все,
мой друг. Начиная от излишнего, нарушающего приличия увлечения, до ребяческих, непрактических выводов. Поверь, что каждый писец лучше тебя знает жизнь; знает по собственному опыту, что лучше
быть сытым, чем голодным философом, и твои слова, естественно, кажутся им глупыми.
Жадов. Извольте, я
буду молчать; но расстаться с
моими убеждениями я не могу: они для меня единственное утешение в жизни.
Вышневский. Благородная бедность хороша только на театре. А попробуй перенести ее в жизни. Это,
мой друг, не так легко и приятно, как нам кажется. Ты же привык слушаться только самого себя, пожалуй, еще женишься. Что тогда
будет? Вот любопытно!
Жадов. Боже
мой! Поддержка
будет для меня в общественном мнении.
У нас общественного мнения нет,
мой друг, и
быть не может, в том смысле, в каком ты понимаешь.
Полина. А у
моего, должно
быть, нет знакомых купцов, он мне об этом ничего не говорит. Ну, как он мне не станет привозить ничего?
Кукушкина. Я вам делаю модные платья и разные безделушки, а для себя перекрашиваю да перекраиваю из старого. Не думаете ли вы, что я наряжаю вас для вашего удовольствия, для франтовства? Так ошибаетесь. Все это делается для того, чтобы выдать вас замуж, с рук сбыть. По
моему состоянию, я вас могла бы только в ситцевых да в затрапезных платьях водить. Если не хотите или не умеете себе найти жениха, так и
будет. Я для вас обрывать да обрезывать себя понапрасну не намерена.
Юлинька. Он пришел и говорит: «
Мое сердце никогда от вас не отвращалось, а всегда
было,
есть и
будет».
Кукушкина. Поди, Юлинька, поцелуй меня. (Целует ее.) Выйти замуж,
мой друг, для девушки велико дело. Вы это после поймете. Я ведь мать, и мать строгая; с женихом что хочешь делай, я сквозь пальцы
буду смотреть, я молчу,
мой друг, молчу; а уж с посторонним, нет, шалишь, не позволю! Поди, Юлинька, сядь на свое место.
А выйдете, дети, замуж, вот вам
мой совет: мужьям потачки не давайте, так их поминутно и точите, чтоб деньги добывали; а то обленятся, потом сами плакать
будете. Много бы надо
было наставлений сделать; но вам теперь, девушкам, еще всего сказать нельзя; коли случится что — приезжайте прямо ко мне, у меня всегда для вас прием, никогда запрету нет. Все средства я знаю и всякий совет могу дать, даже и по докторской части.
Кукушкина. Однако вы должны знать, скоро ли он это место получит. Может
быть, даже это и от вас зависит. Я за него просительница. (Кланяется.) Вам нельзя
будет мою просьбу не уважить; я мать, нежная мать, хлопочу для счастья своих детей, своих птенцов.
Юсов (сделав серьезную физиономию). Скоро, скоро
будет. Я уж об нем докладывал нашему генералу. А генерал весь в
моих руках: что я скажу, то и
будет. Мы его сделаем столоначальником. Я захочу,
будет столоначальником, а не захочу, не
будет столоначальником… Хе, хе,
будет,
будет! Генерал у меня вот где. (Показывает руку.)
Кукушкина. Признаюсь вам, мне тяжело с ней расстаться. Это любимая
моя дочь… она
была бы мне утешением на старости… но Бог с ней, возьмите ее… ее счастие для меня дороже. (Закрывает лицо платком.)
Досужев. Ну, прощай! Вперед
будем знакомы! Захмелел, брат! (Жмет Жадову руку.) Василий, манто! (Надевает шинель.) Ты меня строго не суди! Я человек потерянный. Постарайся
быть лучше меня, коли можешь. (Идет к двери и возвращается.) Да! вот тебе еще
мой совет. Может
быть, с
моей легкой руки, запьешь, так вина не
пей, а
пей водку. Вино нам не по карману, а водка, брат, лучше всего: и горе забудешь, и дешево! Adieu! [Прощай! (франц.) — Ред.] (Уходит.)
(
Поет.) «Матушка, голубушка, солнышко
мое! пожалей, родимая, дитятко свое».
(Хлопает в ладоши, задумывается и потом
поет.) «Матушка, голубушка, солнышко
мое! пожалей, родимая, дитятко свое».
Юлинька. Да уж делать нечего, Полинька, мы пока, сколько можем,
будем тебя поддерживать. Только не слушай ты, пожалуйста, своего мужа. Ты ему растолкуй хорошенько, что ты его даром любить не
будешь. Ты, глупенькая, пойми, за что их даром любить-то, мужьев-то? Это довольно странно! Обеспечь меня, дескать, во всем, чтобы я блистала в обществе, тогда я тебя и стану любить. Он от капризу не хочет твоего счастия, а ты молчишь. Попроси только он у дяди, и ему дадут такое же доходное место, как у
моего мужа.
Жадов. Она уж вышла из-под вашей опеки и поступила под
мою, и потому оставьте мне распоряжаться ее жизнью. Поверьте, что
будет лучше.
Кукушкина. Разве такие люди, как вы, могут оценить благородное воспитание!
Моя вина, я поторопилась! Выдь она за человека с нежными чувствами и с образованием, тот не знал бы, как благодарить меня за
мое воспитание. И она
была бы счастлива, потому что порядочные люди не заставляют жен работать, для этого у них
есть прислуга, а жена только для…
Кукушкина. Уж конечно уйду, и нога
моя никогда не
будет у вас. (Полине.) Каков муж-то у тебя! Вот горе-то! Вот несчастье-то!
Кукушкина. Плачь, плачь, несчастная жертва, оплакивай свою судьбу! Плачь до могилы! Да ты уж лучше умри, несчастная, чтобы не разрывалось
мое сердце. Легче мне
будет. (Жадову.) Торжествуйте! Вы свое дело сделали: обманули, прикинулись влюбленным, обольстили словами и потом погубили. Вся ваша цель
была в этом, я теперь вас понимаю. (Уходит. )
Жадов (горячо). Как даром? как даром? За любовь я тебе плачу любовью. Да ведь ты жена
моя! Разве ты забыла это? Ты обязана со мной делить и горе и радость… если б я
был даже последний нищий.
Полина (перед зеркалом). Вот шляпка, так шляпка, не то, что
моя. (
Поет.) «Матушка, голубушка, солнышко
мое…» В этой и по улице-то пройдешь, все-таки кто-нибудь взглянет, скажет: ах, какая хорошенькая! Прощайте! (Приседает и уходит.)
Жадов (один). Что у меня за характер! Куда он годится? С женой и то ужиться не мог! Что ж мне делать теперь? Господи Боже
мой! Я с ума сойду. Без нее мне незачем на свете жить. Как это сделалось, я, право, не понимаю. Как же это я мог ее отпустить от себя! Что она
будет делать у матери? Там она погибнет совсем. Марья! Марья!
Жадов. Ведь молодую, хорошенькую жену надо любить, надо ее лелеять… (Кричит.) да, да, да! надо ее наряжать… (Успокоившись.) Ну, что ж, ничего… ничего… Это легко сделать! (С отчаянием.) Прощайте, юношеские мечты
мои! Прощайте, великие уроки! Прощай,
моя честная будущность! Ведь
буду и я старик,
будут у меня и седые волосы,
будут и дети…
Мое искательство совершенно оправдывалось вашим поведением, которое, вы сами должны признаться, не
было безукоризненно.
И вдобавок, я испытываю угрызение совести за проступок, которого избежать
было не в
моей власти.
Вышневская. Нет, вас. Разве вы жену брали себе? Вспомните, как вы за меня сватались! Когда вы
были женихом, я не слыхала от вас ни одного слова о семейной жизни; вы вели себя, как старый волокита, обольщающий молодых девушек подарками, смотрели на меня, как сатир. Вы видели
мое отвращение к вам, и, несмотря на это, вы все-таки купили меня за деньги у
моих родственников, как покупают невольниц в Турции. Чего же вы от меня хотите?
Иначе нельзя
было:
мои родные не согласились бы, а для вас все равно.
И потом, когда уж вы
были моим мужем, вы не смотрели на меня как на жену: вы покупали за деньги
мои ласки.
Что же мне
было делать?.. вы все-таки
мой муж: я покорялась.
Может
быть, вы о себе измените мнение после
моих слов.
Вышневский. Напрасно. Я теперь бедный человек, а бедные люди позволяют своим женам ругаться. Это у них можно. Если бы я
был тот Вышневский, каким
был до нынешнего дня, я бы вас прогнал без разговору; но мы теперь, благодаря врагам
моим, должны спуститься из круга порядочных людей. В низшем кругу мужья бранятся с своими женами и иногда дерутся — и это не делает никакого скандала.
Жадов. Дядюшка, я,
быть может, оскорбил вас. Извините меня… увлечение молодости, незнание жизни… я не должен
был… вы
мой родственник.
Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и
были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи
мои; это такой народ, что на жизнь
мою готовы покуситься.
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат, не такого рода! со мной не советую… (
Ест.)Боже
мой, какой суп! (Продолжает
есть.)Я думаю, еще ни один человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)Что это за жаркое? Это не жаркое.
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать не куды пошло! Что
будет, то
будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту.
Моя обязанность помогать проезжающим.
Хлестаков. Оробели? А в
моих глазах точно
есть что-то такое, что внушает робость. По крайней мере, я знаю, что ни одна женщина не может их выдержать, не так ли?
Хлестаков. Я — признаюсь, это
моя слабость, — люблю хорошую кухню. Скажите, пожалуйста, мне кажется, как будто бы вчера вы
были немножко ниже ростом, не правда ли?