Василий.
Покорно благодарю. Пожалуйте. (Берет рубль и прячет в карман.) А что я вам проповедаю? Известно, дела, обстоятельства. Вы придете, другой, третий; рюмка водки, другая, пятая, десятая, а все расчет. А дела наши, барин говорит, по видимости, подходят тонкие. А вы рассудите сами! Пожалуй, корми дармоедов-то, пользы от них никакой, а все из кармана. Вот кабы знакомство хорошее, степенное, а то какое у нас знакомство!..
Хлестаков.
Покорно благодарю. Я сам тоже — я не люблю людей двуличных. Мне очень нравится ваша откровенность и радушие, и я бы, признаюсь, больше бы ничего и не требовал, как только оказывай мне преданность и уваженье, уваженье и преданность.
Неточные совпадения
Нет,
благодарю покорно, не хочу.
«
Покорно вас
благодарю зa удовольствие, мое почтенье», вот и вся драма.
—
Благодарим покорно. Мы вами, кажется, и так много довольны.
Благодарю покорно, // Я скоро к ним вбежал! // Я помешал! я испужал! // Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый // Нет отдыха, мечусь как словно угорелый. // По должности, по службе хлопотня, // Тот пристает, другой, всем дело до меня! // По ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут…
Раиса.
Покорно вас
благодарю.