Цитаты со словом «напоить»
Гаврило. «Молчит»! Чудак ты… Как же ты хочешь, чтоб он разговаривал, коли у него миллионы! С кем ему разговаривать?
Есть человека два-три в городе, с ними он разговаривает, а больше не с кем; ну, он и молчит. Он и живет здесь не подолгу от этого от самого; да и не жил бы, кабы не дела. А разговаривать он ездит в Москву, в Петербург да за границу, там ему просторнее.
Гаврило. Василий Данилыч еще молод; малодушеством занимается; еще мало себя понимает, а в лета войдет, такой же идол
будет.
Гаврило. Так на барже пушка
есть. Когда Сергея Сергеича встречают или провожают, так всегда палят. (Взглянув в сторону за кофейную.) Вон и коляска за ними едет-с, извощицкая, Чиркова-с! Видно, дали знать Чиркову, что приедут. Сам хозяин Чирков на козлах. Это за ними-с.
Вожеватов. Не
выпьем ли холодненького, Мокий Парменыч?
Вожеватов. Ничего-с. Мне один англичанин — он директор на фабрике — говорил, что от насморка хорошо шампанское натощак
пить. А я вчера простудился немного.
Кнуров. Нет, что хорошего; люди посмотрят, скажут: ни свет ни заря — шампанское
пьют.
Вожеватов. А чтоб люди чего дурного не сказали, так мы станем чай
пить.
Кнуров. Вы разве особенный какой
пьете?
Вожеватов. Не то время. Прежде женихов-то много
было, так и на бесприданниц хватало; а теперь женихов-то в самый обрез; сколько приданых, столько и женихов, лишних нет — бесприданницам-то и недостает. Разве бы Харита Игнатьевна отдала за Карандышева, кабы лучше были?
Вожеватов. Она, должно
быть, не русская.
Вожеватов. Ездить-то к ней — все ездят, — потому что весело очень: барышня хорошенькая, играет на разных инструментах,
поет, обращение свободное, оно и тянет… Ну, а жениться-то надо подумавши.
Вожеватов. Выдать-то выдала, да надо их спросить, сладко ли им жить-то. Старшую увез какой-то горец, кавказский князек. Вот потеха-то
была… Как увидал, затрясся, заплакал даже — так две недели и стоял подле нее, за кинжал держался да глазами сверкал, чтоб не подходил никто. Женился и уехал, да, говорят, не довез до Кавказа-то, зарезал на дороге от ревности. Другая тоже за какого-то иностранца вышла, а он после оказался совсем не иностранец, а шулер.
Вожеватов. Видимое дело. Не таких правил люди: мало ль случаев-то
было, да вот не польстились, хоть за Карандышева, да замуж.
Вожеватов. Да, не скучно
будет, прогулка приятная. Какие у вас планы-то, Мокий Парменыч!
Кнуров. Да и у вас этих планов-то не
было ли тоже?
Вожеватов. Всякому товару цена
есть, Мокий Парменыч! Я хоть молод, а не зарвусь: лишнего не передам.
Кнуров. Похвально, хорошим купцом
будете. А все-таки вы с ней гораздо ближе, чем другие.
Кнуров. Я все удивляюсь, неужели у Ларисы Дмитриевны, кроме Карандышева, совсем женихов не
было?
Вожеватов.
Были; да ведь она простовата.
Кнуров. Как простовата? То
есть глупа?
Кнуров. А после Паратова
были женихи?
Вожеватов. Набегали двое: старик какой-то с подагрой да разбогатевший управляющий какого-то князя, вечно пьяный. Уж Ларисе и не до них, а любезничать надо
было: маменька приказывает.
С месяц Огудаловым никуда глаз показать
было нельзя.
Тут уж Лариса наотрез матери объявила: «Довольно, говорит, с нас сраму-то; за первого пойду, кто посватается, богат ли, беден ли, разбирать не
буду».
Гнать не гнали, а и почету большого не
было.
Когда перемежка случалась, никого из богатых женихов в виду не
было, так и его придерживали, слегка приглашивали, чтоб не совсем пусто было в доме.
А как, бывало, набежит какой-нибудь богатенький, так просто жалость
было смотреть на Карандышева; и не говорят с ним, и не смотрят на него.
А то вот потеха-то:
был у них как-то, еще при Паратове, костюмированный вечер; так Карандышев оделся разбойником; взял в руки топор и бросал на всех зверские взгляды, особенно на Сергея Сергеича.
Вожеватов. Еще как рад-то, сияет, как апельсин. Что смеху-то! Ведь он у нас чудак. Ему бы жениться поскорей да уехать в свое именьишко, пока разговоры утихнут, так и Огудаловым хотелось; а он таскает Ларису на бульвар, ходит с ней под руку, голову так высоко поднял, что того гляди наткнется на кого-нибудь. Да еще очки надел зачем-то, а никогда их не носил. Кланяется — едва кивает; тон какой взял; прежде и не слыхать его
было, а теперь все «я да я, я хочу, я желаю».
Кнуров. Совершенную правду вы сказали. Ювелир — не простой мастеровой, он должен
быть художником. В нищенской обстановке, да еще за дураком мужем, она или погибнет, или опошлится.
Огудалова. Пожалуй, чашку
выпью.
Карандышев. Что за странная фантазия
пить чай в это время? Удивляюсь.
Вожеватов. Жажда, Юлий Капитоныч, а что
пить — не знаю. Посоветуйте — буду очень благодарен.
Карандышев (смотрит на часы). Теперь полдень, можно
выпить рюмочку водки, съесть котлетку, выпить стаканчик вина хорошего, — я всегда так завтракаю.
Пожалуйте, Харита Игнатьевна! (Наливает и подает чашку.) Я и чай-то холодный
пью, чтобы люди не сказали, что я горячие напитки употребляю.
Карандышев. Как вам угодно, не стесняйтесь. Однако дамы
будут.
Карандышев (переходит к Кнурову). Мокий Парменыч, не угодно ли вам
будет сегодня отобедать у меня?
Карандышев. Так уж я
буду надеяться.
Карандышев. Да-с, Мокий Парменыч, я рискнул. Я вообще всегда
был выше предрассудков…
Гаврило. С чего дешевле-то
быть? Курсы, пошлина, помилуйте!
Огудалова. И вдруг такие расходы, которых никак нельзя
было ожидать… Вот завтра рожденье Ларисы, хотелось бы что-нибудь подарить…
Карандышев. Вам надо старые привычки бросить. Что за короткость с пустым, глупым мальчиком. Нельзя же терпеть того, что у вас до сих пор
было.
Лариса (обидясь). У нас ничего дурного не
было.
Карандышев.
Был цыганский табор-с, вот что было.
Лариса. Что ж, может
быть, и цыганский табор; только в нем было по крайней мере весело. Сумеете ли вы дать мне что-нибудь лучше этого табора?
Мне
было приказано, так нужно было маменьке, значит, волей или неволей, я должна была вести такую жизнь…
Лариса. Что значит «так»? То
есть не подумавши; вы не понимаете, что в ваших словах обида, так, что ли?
Лариса. Да Бог с вами, только вперед
будьте осторожнее! (Задумчиво.) Цыганский табор… Да, это, пожалуй, правда… но в этом таборе были и хорошие, и благородные люди.
Карандышев. А мне бы интересно
было слышать от вас.
Цитаты из русской классики со словом «напоить»
Я хозяин дворца и сада, я принял тебя, как дорогого гостя и званого, накормил,
напоил и спать уложил, а ты эдак-то заплатил за мое добро?
— Ну, покушать, так покушать… Живей! Марш! — крикнул Петр Михайлыч. Палагея Евграфовна пошла было… — Постой! — остановил ее, очень уж довольный приездом Калиновича, старик. — Там княжеский кучер. Изволь ты у меня, сударыня, его накормить, вином, пивом
напоить. Лошадкам дай овса и сена! Все это им за то, что они нам Якова Васильича привезли.
Жена раздела его,
напоила наскоро чаем, укутала и уложила в постель.
Да еще хамов да хамок с собой навезут — всех-то
напои, всех-то накорми!
Доктор урезонил Лизавету Егоровну: ее привели в теплую комнатку конторщика,
напоили горячим чаем с вином, птичница вытерла ее спиртом и уложила на конторщикову постель, покрытую чистою простынею.
Синонимы к слову «напоить»
Предложения со словом «напоить»
- Наконец мы наткнулись на родник и смогли напоить лошадей, а также помыться.
- Физик на даче решил напоить чаем большую компанию собравшихся у него коллег.
- Если ничто земное не даёт удовлетворения, не может напоить и насытить, если голод и жажда остаются те же, значит, надо искать пищи и питья не на земле, а где-нибудь в ином месте…
- (все предложения)
Сочетаемость слова «напоить»
Значение слова «напоить»
НАПОИ́ТЬ, -пою́, -пои́шь и -по́ишь; повел. напои́; прич. страд. прош. напо́енный, -по́ен, -а, -о и напоённый, -поён, -поена́, -поено́; сов., перех. 1. (напои́шь и напо́ишь; прич. страд. прош. напо́енный). Сов. к поить (в 1 знач.). (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НАПОИТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «напоить»
Дополнительно