Цитаты со словом «на»
В углу комнаты у небольшого окна, выходившего
на двор, сидел мужчина лет под сорок, совсем закрывшись последним номером газеты.
По своей наружности он представлял полную противоположность своей жене: прилично полный, с румянцем
на загорелых щеках, с русой окладистой бородкой и добрыми серыми глазками, он так же походил на спелое яблоко, как его достойная половина на моченую грушу.
Появление Матрешки и ее шепот не произвели
на Заплатина никакого впечатления, и он продолжал читать свою газету самым равнодушным образом.
Матрешке в экстренных случаях не нужно было повторять приказаний, — она, по одному мановению руки, с быстротой пушечного ядра летела хоть
на край света.
— Отчего же он не остановился у Бахаревых? — соображала Заплатина, заключая свои кости в корсет. — Видно, себе
на уме… Все-таки сейчас поеду к Бахаревым. Нужно предупредить Марью Степановну… Вот и партия Nadine. Точно с неба жених свалился! Этакое счастье этим богачам: своих денег не знают куда девать, а тут, как снег на голову, зять миллионер… Воображаю: у Ляховского дочь, у Половодова сестра, у Веревкиных дочь, у Бахаревых целых две… Вот извольте тут разделить между ними одного жениха!..
— Бабы — так бабы и есть, — резонировал Заплатин, глубокомысленно рассматривая расшитую цветным шелком полу своего халата. — У них свое
на уме! «Жених» — так и было… Приехал человек из Петербурга, — да он и смотреть-то на ваших невест не хочет! Этакого осетра женить… Тьфу!..
Насквозь всех вас вижу: променяете
на первую танцовщицу.
Заплатина круто повернулась перед зеркалом и посмотрела
на свою особу в три четверти. Платье сидело кошелем; на спине оно отдувалось пузырями и ложилось вокруг ног некрасивыми тощими складками, точно под ними были палки. «Разве надеть новое платье, которое подарили тогда Панафидины за жениха Капочке? — подумала Заплатина, но сейчас же решила: — Не стоит… Еще, пожалуй, Марья Степановна подумает, что я заискиваю перед ними!» Почтенная дама придала своей физиономии гордое и презрительное выражение.
Хиония Алексеевна выпрямилась и, взглянув уничтожающим взглядом
на мужа, как это делают драматические провинциальные актрисы, величественно проговорила...
На одной из чиновничьих вечеринок он встретился с чрезвычайно бойкой гувернанткой.
Idee fixe [Навязчивая идея (фр.)] Хионии Алексеевны была создать из своей гостиной великосветский салон, где бы молодежь училась хорошему тону и довершала свое образование
на живых образцах, люди с весом могли себя показать, женщины — блеснуть своей красотой и нарядами, заезжие артисты и артистки — найти покровительство, местные таланты — хороший совет и поощрение и все молодые девушки — женихов, а все молодые люди — невест.
Нужно отдать полную справедливость Хионии Алексеевне, что она не отчаивалась относительно будущего: кто знает, может быть, и
на ее улице будет праздник — времена переменчивы.
Что касается семейной жизни, то
на нее полагалось время от двух часов ночи, когда Хиония Алексеевна возвращалась под свою смоковницу из клуба или гостей, до десяти часов утра, когда она вставала с постели.
Виктор Николаич мирился с таким порядком вещей, потому что
на свободе мог вполне предаваться своему любимому занятию — политике.
Чему учили в этом пансионе и кто учил — едва ли ответила бы
на это и сама Хиония Алексеевна.
Он был в один этаж и выходил
на улицу пятнадцатью окнами.
Небольшие светлые окна, заставленные цветами и низенькими шелковыми ширмочками, смотрели
на улицу с самой добродушной улыбкой, как умеют смотреть хорошо сохранившиеся старики.
Каменные массивные ворота вели
на широкий двор, усыпанный, как в цирке, мелким желтым песочком.
Самый дом выходил
на двор двумя чистенькими подъездами, между которыми была устроена широкая терраса, затянутая теперь вьющейся зеленью и маркизою с крупными фестонами.
Внутри бахаревский дом делился
на две половины, у которых было по отдельному подъезду.
Ближайший к воротам подъезд вел
на половину хозяина, Василья Назарыча, дальний — на половину его жены, Марьи Степановны.
Была и разница между половинами Василья Назарыча и Марьи Степановны, но об этом мы поговорим после, потому что теперь к второму подъезду с дребезгом подкатился экипаж Хионии Алексеевны, и она сама весело кивала своей головой какой-то девушке, которая только что вышла
на террасу.
— Ах, mon ange! — воскликнула Хиония Алексеевна, прикладываясь своими синими сухими губами к розовым щекам девушки. — Je suis charmee! [Я восхищена! (фр.)] Вы, Nadine, сегодня прелестны, как роза!.. Как идет к вам это полотняное платье… Вы походите
на Маргариту в «Фаусте», когда она выходит в сад. Помните эту сцену?
Надежда Васильевна, старшая дочь Бахаревых, была высокая симпатичная девушка лет двадцати. Ее, пожалуй, можно было назвать красивой, но
на Маргариту она уже совсем не походила. Сравнение Хионии Алексеевны вызвало на ее полном лице спокойную улыбку, но темно-серые глаза, опушенные густыми черными ресницами, смотрели из-под тонких бровей серьезно и задумчиво. Она откинула рукой пряди светло-русых гладко зачесанных волос, которые выбились у нее из-под летней соломенной шляпы, и спокойно проговорила...
— Вы находите, что я очень похожа
на Маргариту?
— Ах! коза, коза… — разжимая теплые полные руки, шептала Хиония Алексеевна. — Кто же, кроме тебя, будет у вас шутить? Сейчас видела Nadine… Ей, кажется, и улыбнуться-то тяжело. У нее и девичьего ничего нет
на уме… Ну, здравствуй, Верочка, ma petite, ch###vre!.. [моя маленькая козочка!.. (фр.).] Ax, молодость, молодость, все шутки на уме, смехи да пересмехи.
— Я сейчас, — проговорила Верочка, бойко повернулась
на одной ножке и быстро исчезла.
В переднем углу, в золоченом иконостасе, темнели образа старинного письма; изможденные, высохшие лица угодников, с вытянутыми в ниточку носами и губами, с глубокими морщинами
на лбу и под глазами, уныло глядели из дорогих золотых окладов, осыпанных жемчугом, алмазами, изумрудами и рубинами.
Небольшие окна были задрапированы чистенькими белыми занавесками; между горшками цветов
на лакированных подоконниках стояли ведерные бутыли с наливками из княженики и рябины.
Хиония Алексеевна прошла по мягкому персидскому ковру и опустилась
на низенький диванчик, перед которым стоял стол красного дерева с львиными лапами вместо ножек.
— Добрые вести не лежат
на месте! — весело проговорила высокая, полная женщина, показываясь в дверях спальни; за ее плечом виднелось розовое бойкое лицо Верочки, украшенное на лбу смешным хохолком.
Для своих пятидесяти пяти лет она сохранилась поразительно, и, глядя
на ее румяное свежее лицо с большими живыми темными глазами, никто бы не дал ей этих лет.
Одета она была в шелковый синий сарафан старого покроя, без сборок позади и с глухими проймами
на спине.
Золотой позумент в два ряда был наложен
на переднее полотнище сарафана от самого верху до подола; между позументами красиво блестели большие аметистовые пуговицы.
Русые густые волосы
на голове были тщательно подобраны под красивую сороку из той же материи, как и сарафан; передний край сороки был украшен широкой жемчужной повязкой.
Медленно переступая
на высоких красных каблучках, Марья Степановна подошла к своей гостье и поцеловалась с ней.
— Ты бы, Верочка, сходила в кладовую, — проговорила она, усаживаясь
на диван. — Там есть в банке варенье… Да скажи по пути Досифеюшке, чтобы нам подали самоварчик.
— Ах, Марья Степановна!.. Уж я не стала бы напрасно вас тревожить. Нарочно пять раз посылала Матрешку, а она через буфетчика от приваловского человека всю подноготную разузнала. Только устрой, господи,
на пользу!.. Уж если это не жених, так весь свет пройти надо: и молодой, и красивый, и богатый. Мил-лио-нер… Да ведь вам лучше это знать!
Верочка в эту минуту в своем смущении, с широко раскрытыми карими глазами, с блуждающей по лицу улыбкой, с вспыхивавшими
на щеках и подбородке ямочками была действительно хороша.
Русые темные волосы были зачесаны у нее так же гладко, как и у сестры, за исключением небольшого хохолка, который постоянно вставал у нее
на конце пробора, где волосы выходили на лоб небольшим мысиком.
Тяжелая коса трубой лежала
на спине.
Косоклинный кубовый сарафан облегал ее могучие формы;
на голове была девичья повязка, какие носят старообрядки.
Досифея с изумлением посмотрела кругом, потом стремительно выбежала из комнаты и через минуту была
на террасе, где Надежда Васильевна читала книгу.
— Это Привалов! — вскрикнула Хиония Алексеевна, когда во дворе к первому крыльцу подъехал
на извозчике какой-то высокий господин в мягкой серой шляпе.
— Иди, ради бога, иди, скорее иди!.. — шептала Верочка, поднимаясь
на носки.
Надежда Васильевна прошла в комнату матери, а Верочка
на цыпочках пробралась к самой передней и в замочную скважину успела рассмотреть Привалова. Он теперь стоял посреди комнаты и разговаривал с старым Лукой.
— Батюшка ты наш, Сергей Александрыч!.. — дрогнувшим голосом запричитал Лука, бросаясь снимать с гостя верхнее пальто и по пути целуя его в рукав сюртука. — Выжил я из ума
на старости лет… Ах ты, господи!.. Угодники, бессребреники…
— Что мне делается; живу, как старый кот
на печке. Только вот ноги проклятые не слушают. Другой раз точно на чужих ногах идешь… Ей-богу! Опять, тоже вот идешь по ровному месту, а левая нога начнет задирать и начнет задирать. Вроде как подымаешься по лестнице.
— Вот он, — проговорил Лука, показывая глазами
на молодого красивого лакея с английским пробором. — Ишь, челку-то расчесал! Только уж я сам доложу о вас, Сергей Александрыч… Да какой вы из себя-то молодец… а! Я живой ногой… Ах ты, владычица небесная!..
— Вот изволь с ней поговорить! — горячилась Марья Степановна, указывая вбежавшей Верочке
на сестру. — Не хочет переменить даже платье…
Цитаты из русской классики со словом «на»
Предложения со словом «на»
- Затем смотрят на дело рук своих по телевизору, наслаждаясь кровавой расправой, как детективом.
- Просочившись сквозь толпу, я остановилась у ментовского ограждения и снова посмотрела на место взрыва.
- Курсант, схватившись за шею, захрипел, и его тело с остекленевшими глазами упало на пол.
- (все предложения)
Значение слова «на»
НА1, предлог с винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: на́ ноги, на́ пол, на́ ночь. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, на поверхность (или на верхнюю, внешнюю сторону) которого направлено действие, движение с целью расположения, размещения кого-, чего-л. на нем. Положить книгу на стол. Поставить коробку на шкаф. Положить голову на подушку. Сесть на стул. Лечь на диван. Прибить табличку на дверь. Наклеить марку на конверт. | С глаголами, обозначающими движение кверху. Влезть на дерево. Взобраться на мачту.
НА2, частица в знач. сказ. Разг. Возьми, бери, получай.
НА3, частица. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НА
Афоризмы русских писателей со словом «на»
- Желуди-то одинаковы, но когда вырастут из них молодые дубки — из одного дубка делают кафедру для ученого, другой идет на рамку для портрета любимой девушки, в из третьего дубка смастерят такую виселицу, что любо-дорого…
- Любовь-нежность (жалость) — все отдает, и нет ей предела. И никогда она на себя не оглядывается, потому что «не ищет своего». Только одна и не ищет.
- Любовь-страсть всегда с оглядкой на себя. Она хочет покорить, обольстить, она хочет нравиться, она охорашивается, подбоченивается, мерит, все время, боится упустить потерянное.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно