Неточные совпадения
Порфир Порфирыч ничего не ответил на это, а только повернулся и, пошатываясь, пошел к
двери. Татьяна Власьевна
бросилась за ним и старалась удержать
за фалды сюртука, о. Крискент загородил было
двери, но был безмолвно устранен. Гордей Евстратыч догнал обиженного гостя уже на дворе; он шел без шапки и верхнего пальто, как сидел
за столом, и никому не отвечал ни слова.
Бедная Ариша тряслась всем телом и ничего не отвечала, но, когда Гордей Евстратыч хотел ее притянуть к себе, она с неестественной силой вырвалась из его рук и
бросилась к
дверям. Старик одним прыжком догнал ее и, схватив
за плечи точно железными клещами, прибавил...
Неточные совпадения
Бригадир понял, что дело зашло слишком далеко и что ему ничего другого не остается, как спрятаться в архив. Так он и поступил. Аленка тоже
бросилась за ним, но случаю угодно было, чтоб
дверь архива захлопнулась в ту самую минуту, когда бригадир переступил порог ее. Замок щелкнул, и Аленка осталась снаружи с простертыми врозь руками. В таком положении застала ее толпа; застала бледную, трепещущую всем телом, почти безумную.
Я подошел к окну и посмотрел в щель ставня: бледный, он лежал на полу, держа в правой руке пистолет; окровавленная шашка лежала возле него. Выразительные глаза его страшно вращались кругом; порою он вздрагивал и хватал себя
за голову, как будто неясно припоминая вчерашнее. Я не прочел большой решимости в этом беспокойном взгляде и сказал майору, что напрасно он не велит выломать
дверь и
броситься туда казакам, потому что лучше это сделать теперь, нежели после, когда он совсем опомнится.
Я затворил
за собою
дверь моей комнаты, засветил свечку и
бросился на постель; только сон на этот раз заставил себя ждать более обыкновенного.
— Он стал стучать в
дверь изо всей силы; я, приложив глаз к щели, следил
за движениями казака, не ожидавшего с этой стороны нападения, — и вдруг оторвал ставень и
бросился в окно головой вниз.
— Не надо! Прочь! подождать!.. Зачем он сюда залез! Что
за беспорядок! — закричал Порфирий,
бросаясь к
дверям.